97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

塞鴻秋·代人作賞析及譯文注釋

時(shí)間:2022-08-04 14:33:43 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

塞鴻秋·代人作賞析及譯文注釋

  戰西風(fēng)幾點(diǎn)賓鴻至,感起我南朝千古傷心事。展花箋欲寫(xiě)幾句知心事,空教我停霜毫半晌無(wú)才思。往常得興時(shí),一掃無(wú)瑕疵。今日個(gè)病厭厭,剛寫(xiě)下兩個(gè)相思字。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《塞鴻秋·代人作》是支傷物懷古的抒情小曲。鴻雁南飛與詩(shī)人流寓南方相似!皯稹弊挚傤I(lǐng)全篇,加強了感傷氛圍。傷心千古的南朝事,引起“寫(xiě)幾句知心話(huà)”的欲望。秋風(fēng)蕭瑟,鴻雁南飛,物候感人,詩(shī)人縱目于南朝傷心古事,而將焦點(diǎn)凝聚于元代現實(shí)社會(huì ),百感交集,終于只寫(xiě)下“相思”二字!跋嗨肌奔仁窃(shī)人情感高度凝聚的產(chǎn)物,又是對歷史對現實(shí)的感喟。

  譯文

  迎著(zhù)西風(fēng)疏疏落落飛來(lái)北雁幾只,引起我回想起南朝興亡的千古傷心事。輔開(kāi)華美的信紙,要寫(xiě)幾句知心的話(huà)語(yǔ),白白地讓我停住筆半天也沒(méi)有才思。往日興致高時(shí),一揮而就毫無(wú)瑕疵,今天卻精神萎蘼不振,只寫(xiě)下“相思”兩個(gè)字。

  注釋

 、賾鹞黠L(fēng):迎著(zhù)西風(fēng)。賓鴻:即鴻雁,大雁。大雁秋則南來(lái),春則北往,過(guò)往如賓,故曰“賓鴻”!抖Y記·月令》:“(季秋之月),鴻雁來(lái)賓!

 、谀铣褐肝覈鴼v史上宋、齊、梁、陳四朝,它們都是建都在南方的建康(今南京市)。吳激《人月圓》:“南朝千古傷心事,還唱后庭花!

 、刍ü{:精致華美的紙,多供題詠書(shū)札之用。徐陵《玉臺新詠序》:“五色花箋,河北膠東之紙!

 、芩粒喊淄妹龅、色白如霜的毛筆。

 、菀粧邿o(wú)瑕疵(xiácī):一揮而就,沒(méi)有毛病。瑕疵:玉上的斑點(diǎn)。引申為缺點(diǎn)或毛病。

 、薏拝挘翰〉镁裎也徽竦臉幼!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·品藻》:“曹蜍、李志雖現在,厭厭如九泉下人!

  賞析/鑒賞

  詩(shī)文中的“代作”,往往是應主人或友人之命而效勞;散曲不同,多為文人代女子捉刀,因為舊時(shí)的女子識字不多。本篇就是使用女子的口吻,描繪她展開(kāi)花箋寫(xiě)信的一段情節,不過(guò)由于作者故弄文心,使得曲中的主人公,更像是一位女才子了。

  “戰西風(fēng)”中的“戰”字,既可解為寒戰、抖索,也可解為掙扎、抗爭。首句八字,便形象地勾畫(huà)出一幅深秋雁空圖,足以激起人們各種各樣的悲秋心緒。曲中的“我”感起傷心事,自能得到讀者的充分理解。但作品卻故意不直說(shuō)“傷心事”的具體內涵,而采用了欲擒故縱、跌宕起伏的表達方式。先是“展花箋欲寫(xiě)幾句知心事”,打算向知心的人兒寫(xiě)信,這就使人想到女主人公之所以見(jiàn)雁傷心,必定與雁能傳書(shū)的因素有關(guān),她的“傷心事”也必然包含在“知心事”中。既然“欲寫(xiě)”,信紙也已經(jīng)鋪好了,又只準備寫(xiě)“幾句”,那就快寫(xiě)吧,偏偏女子來(lái)了個(gè)“停霜毫”,一字都沒(méi)寫(xiě)出來(lái)。這是第一層波折。女子自言“半晌無(wú)才思”,看來(lái)此時(shí)寫(xiě)信是心有余而力不足,偏偏作品又補出了“往常得興時(shí)”,可是靈感充沛,下筆如掃,挑不出一點(diǎn)毛病的。今昔的這種反差,形成了第二層波折。末句又從“往!狈祷氐健敖袢铡,花箋上終于沒(méi)有曳白,然而“病懨懨”與“得興時(shí)”,“兩個(gè)相思字”與“一掃無(wú)瑕疵”的鮮明對照,又構成了第三層波折!敖袢諅(gè)病懨懨剛寫(xiě)下兩個(gè)相思字”,說(shuō)明前時(shí)的“傷心”,正是深深的離恨與苦苦的相思。全曲的這種處處曲筆、一波三折,顯示了女主人公感情的深婉;大量運用的襯字,則應合了她“病懨懨”的相思綿情。

  高則誠《金索掛梧桐·詠別》:“再休惹‘朱雀橋邊野草花’!薄段鲙洝ざ贰罚骸澳銋s休‘金榜無(wú)名誓不歸’!倍际侨×曇(jiàn)成句的后三字為歇后語(yǔ)的例子。今人多不察此,直將本曲“南朝千古傷心事”視為實(shí)指,以為貫云石在抒興亡之感、故國之思,就未免牛頭不對馬嘴了。

【塞鴻秋·代人作賞析及譯文注釋】相關(guān)文章:

塞鴻秋·代人-注釋及譯文09-24

塞鴻秋·春情原文及賞析02-10

塞鴻秋·春情原文及賞析03-07

《塞鴻秋·春情》原文及翻譯賞析08-10

塞鴻秋·春情原文翻譯及賞析07-11

塞鴻秋·春情的閱讀答案及賞析07-07

塞鴻秋·潯陽(yáng)即景原文及賞析08-18

塞鴻秋·潯陽(yáng)即景原文及賞析08-25

《塞鴻秋·潯陽(yáng)即景》原文及翻譯賞析10-18

塞鴻秋·潯陽(yáng)即景原文,翻譯,賞析03-14