97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《秦中感秋寄遠上人》翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-18 09:28:27 古籍 我要投稿

《秦中感秋寄遠上人》翻譯賞析

  《秦中感秋寄遠上人》出自唐詩(shī)三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家孟浩然。古詩(shī)全文如下:

  一丘常欲臥,三徑苦無(wú)資。

  北土非吾愿,東林懷我師。

  黃金燃桂盡,壯志逐年衰。

  日夕涼風(fēng)至,聞蟬但益悲。

  【前言】

  《秦中寄遠上人》是唐代詩(shī)人孟浩然的作品。此詩(shī)為寄給遠上人而作,主要還是借此訴說(shuō)自己的貧愁。首聯(lián)訴說(shuō)自己隱居的愿望和無(wú)力隱居的苦衷;頷聯(lián)寫(xiě)自己北上求仕的違背心愿的羨慕跳出塵世的遠上人;頸聯(lián)寫(xiě)困居長(cháng)安的境況,雄心壯志逐年衰減;尾聯(lián)描寫(xiě)黃昏、秋風(fēng)、鳴蟬,一派蕭瑟景象,突出了客中的抑郁心情。全詩(shī)反映了作者當時(shí)困苦的境地和對仕途的失望,寄贈是表,抒發(fā)不遇之感是實(shí)。

  【注釋】

 、胚h上人:上人是對僧人的敬稱(chēng),遠是法號。事跡未詳。

 、埔磺穑杭匆磺鹨慧,意指隱居山林。語(yǔ)出《晉書(shū)·謝鯤傳》。

 、侨龔剑骸度o決錄》卷一謂“蔣翊歸鄉里,荊棘塞門(mén),舍中有三徑,不出,唯求仲、羊仲從之游”。后便指歸隱后所住的田園。

 、葨|林:指廬山東林寺,這里借指遠上人所在的寺院。

 、牲S金燃桂盡:《戰國策·楚策三》謂“楚國之食貴于玉,薪貴于桂”。這里喻處境窘困。燃桂:燒貴如桂枝的柴。

 、事勏s:聽(tīng)蟬鳴能引起人悲秋之感。盧思道《聽(tīng)鳴蟬篇》有“聽(tīng)鳴蟬,此聽(tīng)悲無(wú)極”。

  【翻譯】

  我常常愿隱居小丘醉臥林泉,想回到舊的家園又苦于無(wú)錢(qián)。久住北方求仕并非我的心愿,我懷念的是東林寺高僧名遠。長(cháng)安米珠薪桂生活如同銷(xiāo)金,壯志逐年衰退事業(yè)與我無(wú)緣。日色已晚陣陣涼風(fēng)輕輕拂面,聽(tīng)到秋蟬吟唱心中更加悲怨。

  【鑒賞】

  這首詩(shī)最顯著(zhù)的特點(diǎn),在于直抒胸臆。感情的難以抒發(fā),在于抽象。詩(shī)人常借用具體事物的形象描寫(xiě)以抒發(fā)感情;表達感情的詞語(yǔ),往往一字不用。而此詩(shī)卻一反這種通常的寫(xiě)法。對“一丘”稱(chēng)“欲”,對“無(wú)資”稱(chēng)“苦”;對“北土”則表示“非吾愿”,思“東林”于是“懷我師”;求仕進(jìn)而不能,這使得作者的壯志衰頹;流落秦中,窮愁潦倒;感受到?jīng)鲲L(fēng)、聽(tīng)到蟬聲而“益悲”。這種寫(xiě)法,有如畫(huà)中白描,不加潤色,直寫(xiě)心中的哀愁苦悶。而讀者讀來(lái)并不感到抽象,反而顯得詩(shī)人的'率真和詩(shī)風(fēng)的明朗。

  第一聯(lián)從正面寫(xiě)“所欲”。作者的所欲,原本為隱逸;但詩(shī)中不用隱逸而用“一丘”、“三徑”的典故!耙磺稹鳖H具山野形象,“三徑”自有園林風(fēng)光。用形象以表明隱逸思想,是頗為自然的。然而“苦無(wú)資”三字卻又和作者所欲發(fā)生了矛盾,透露出他窮困潦倒的景況。

  “北土非吾愿”,是從反面寫(xiě)“不欲”!氨蓖痢敝浮扒刂小,亦即京城長(cháng)安,是士子追求功名之地,這里用以代替做官,此句表明了不愿做官的思想。因而,詩(shī)人身在長(cháng)安,不由懷念起廬山東林寺的高僧來(lái)了!皷|林懷我師”是虛寫(xiě),一個(gè)“懷”字,表明了對“我師”的尊敬與愛(ài)戴,暗示追求隱逸的思想,并緊扣詩(shī)題中的“寄遠上人”。這二句,用“北士”以對“東林”,用“非吾愿”以對“懷我師”,對偶相當工穩。同時(shí)正反相對,相得益彰,更能突出作者的思想感情。

  詩(shī)人進(jìn)而抒寫(xiě)自己滯留帝京的景況和遭遇!包S金燃桂盡”,表現了旅況的窮困;“壯志逐年衰”,表現了心意的灰懶。對偶不求工穩,流暢自然,意似順流而下,這正是所謂“上下相須,自然成對”(《文心雕龍·麗辭》)。

  七句寫(xiě)“涼風(fēng)”,八句寫(xiě)“蟬鳴”。這些景物,表現出秋天的景象,恰好扣住題目的“感秋”。涼風(fēng)瑟瑟,蟬鳴嘶嘶,很容易使人產(chǎn)生哀傷的情緒。再加以作者身居北土,旅況艱難,**失意,呼吁無(wú)門(mén),所以會(huì )感到“益悲”。