97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

朱履曲的全文翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-16 12:50:57 古籍 我要投稿

朱履曲的全文翻譯賞析范文

  弄世界機關(guān)識破,叩天門(mén)意氣消磨,人潦倒青山慢嵯峨。

  前面有千古遠,后頭有萬(wàn)年多,量半炊時(shí)成得甚么。

  注釋

 、倥澜纾褐苄松,在社會(huì )上施展心計。

 、诼和饺,此處有“莫要”之意。

 、郯氪稌r(shí):飯熟的一半工夫,形容時(shí)間極短。

  參考譯文一

  周旋人生,應付社會(huì ),一回回處心積慮,卻始終不能奏效。

  想打開(kāi)天門(mén),躋身云霄,可這求取功名的意圖和氣概又消磨了多少!

  人已經(jīng)如此失意潦倒,青山啊又何必如此峻峭。

  生前歷史已走過(guò)了千年之遙,身后的光陰更是無(wú)盡無(wú)了。

  仔細想想,這短暫的人生,還能實(shí)現些什么目標!

  參考譯文二

  年輕時(shí)已經(jīng)看破了所有心機,年高時(shí)意氣已經(jīng)磨光殆盡。人已經(jīng)是失意頹喪,只希望青山慢些高入云端(指現在只想慢點(diǎn)升天)。茫茫時(shí)光已有千年,以后還會(huì )有萬(wàn)年之多(指在這無(wú)盡的歲月里....),飯到半熟時(shí)是什么?

  賞析

  《朱履曲·弄世界機關(guān)識破》是元代著(zhù)名文學(xué)家張養浩所作的一首散曲。該曲表達了作者對鉤心斗角、明爭暗斗的社會(huì )的諷刺與激憤,同時(shí)還流露出了作者對仕途的高不可攀的無(wú)奈與悲哀之情。

  “弄世界”用現在的習語(yǔ)來(lái)說(shuō),就是闖世界,在社會(huì )中立定。一個(gè)“弄”字,含有操縱對方,玩弄于股掌之上的意味,當然要煞費心機,絞盡腦汁了。但是,要周旋應付人生,立于不敗之地,也不是那么容易的?刹皇,“機關(guān)識破”,人家阻撓了自己的企圖,一切所做的努力也就白費了。從曲文的下句來(lái)看,作者對于所來(lái)到的這個(gè)“世界”的要求,不過(guò)是取得些許功名,干出一番事業(yè)。作者將自己的這種愿望和努力用上“弄”、“機關(guān)”的貶性詞語(yǔ),是一種自嘲和激憤,同時(shí)也表現了在一個(gè)鉤心斗角、明爭暗斗的社會(huì )里,世途所充滿(mǎn)的險惡艱難!斑堤扉T(mén)”本來(lái)是躊躇滿(mǎn)志,結果卻是“意氣消磨”,立身?yè)P名所遭受的挫折可想而知。前一句是反說(shuō),這一句是正說(shuō),領(lǐng)出了下句中的“人潦倒”。起首的這一聯(lián)冷峭而悲涼,佗傺失意之情,溢于言表。

  第三句加重了這種自嘆的意味。這一句將人的“潦倒”與青山的“嵯峨”綰聯(lián)在一起,看似無(wú)理,卻以這種興象的.“無(wú)理”顯示了感情的強烈,以至不自禁地移情于無(wú)情之物。辛棄疾《賀新郎》“我見(jiàn)青山多嫵媚,料青山見(jiàn)我亦如是”,就運用了這種移情手法。在該曲中,青山嵯峨難以攀登,令潦倒人聯(lián)想起仕途的高不可攀,一個(gè)“漫”字,透現出強烈的無(wú)奈與悲哀。

  結尾三句中,“半炊時(shí)”暗用了唐人沈既濟的《枕中記》故事:書(shū)生盧生在邯鄲客店中一枕入夢(mèng),歷盡富貴榮華,等到醒來(lái),發(fā)現店主人炊煮的黃粱還未燒熟。半炊時(shí)極言人生的短暫,同“千古遠”、“萬(wàn)年多”形成強烈的對比,給人以難以磨滅的印象。這三句若獨立抽出,可視為睿智者的曠達;但安排在該曲中,同“弄世界”、“叩天門(mén)”的起筆對讀,則明顯是一種激憤與絕望了。

  前面選了作者一首《朱履曲》,連同該篇在一起,都屬于憤世嫉俗的內容。兩首的風(fēng)格不盡一致,但共同之處是感情強烈,述意直露,語(yǔ)言冷峭。這一切在該篇中表現得十分突出。元代嘆世刺時(shí)題材的散曲,在語(yǔ)意露、透的同時(shí),往往形淡實(shí)深,多有耐人咀嚼的余味;凡是達到這樣的效果,都被視作是“當行”的表現之一。張養浩的這兩首《朱履曲》,有助于讀者體味這一點(diǎn)。

【朱履曲的全文翻譯賞析】相關(guān)文章:

朱履曲全文翻譯賞析范文06-07

春宮曲全文翻譯以及賞析 王昌齡10-09

朱履曲詩(shī)詞閱讀答案推薦09-13

天凈沙·秋_朱庭玉的曲原文賞析及翻譯08-03

不肯畫(huà)堂朱戶(hù)春風(fēng)自在楊花全文作者翻譯賞析03-01

張養浩《朱履曲》閱讀答案及鑒賞11-02

杜甫《與朱山人》翻譯賞析09-05

春宮曲全文賞析 劉禹錫10-19

《與朱元思書(shū)》全文翻譯及點(diǎn)評05-24