97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《白鼻騧·銀鞍白鼻騧》翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-16 12:37:32 古籍 我要投稿

《白鼻騧·銀鞍白鼻騧》翻譯賞析

  《白鼻騧·銀鞍白鼻騧》作者為唐朝詩(shī)人李白。其古詩(shī)全文如下:

  銀鞍白鼻騧,綠地障泥錦。

  細雨春風(fēng)花落時(shí),揮鞭直就胡姬飲。

  【前言】

  《白鼻騧》是詩(shī)人李白的樂(lè )府詩(shī),是《全唐詩(shī)》的第165卷第14首詩(shī)。此詩(shī)與傳統詩(shī)的形式不同,上闋下闋字數不同,為少見(jiàn)的李白詩(shī)之一。前兩句描繪一幅白鼻騧奔騰、銀鞍雪光閃耀、障泥錦飄然的騎馬飛奔美景圖。末兩句描繪一幅春風(fēng)細雨落花之時(shí)、騎白鼻騧直奔胡姬酒肆痛飲酒的景致。

  【注釋】

  白鼻騧:白鼻黑喙的黃馬。黃馬黑喙曰騧。

  綠地:以綠色為底色。

  障泥錦:用錦線(xiàn)繡制的障泥!段骶╇s記》:“武帝得貳師天馬,以玫瑰石為鞍,鏤以金銀鍮石;以綠地五色錦為蔽泥!闭夏嗉幢文,垂于馬腹兩側以障蔽塵土。

  直就:敦煌殘卷本、《樂(lè )府詩(shī)集》本俱作:且就。

  【翻譯】

  白鼻騧配著(zhù)銀飾的馬鞍和綠地繡錦的障泥,真是威風(fēng)極了。在春風(fēng)細雨落花之時(shí),騎上它揮鞭直就胡姬的酒肆,去痛飲一番,是何等愜意。

  【賞析】

  長(cháng)安的胡姬酒肆甚受歡迎,是最適合于踏盡落花、歡笑而入的地方。胡姬酒肆中的酒大都是從西域傳入的名酒,像高昌的“葡萄酒”,波斯的“三勒漿”、“龍膏酒”等。胡姬們能歌善舞,具有異國情調,不止是侍酒,同時(shí)還輕歌曼舞,招徠顧客。美貌的胡姬、充滿(mǎn)異域風(fēng)情的歌舞曾使許多達官貴族、文人雅士、俊男靚女流連忘返,連生性狂放的李白亦不例外。

  “銀鞍白鼻騧,綠地障泥錦”,描繪一幅白鼻騧奔騰、銀鞍雪光閃耀、障泥錦飄然的騎馬飛奔美景圖!般y鞍”、“白鼻騧”、“障泥錦”,營(yíng)造出尊貴奢華、高貴冷艷的威風(fēng)場(chǎng)景,引人入勝。

  “云細雨春風(fēng)花落時(shí),揮鞭直就胡姬飲”,描繪一幅春風(fēng)細雨落花之時(shí)、騎白鼻騧直奔胡姬酒肆痛飲酒的景致。詩(shī)人借有巨大氣勢的事物和表現大起大落的動(dòng)詞,如“云”、“細雨”、“春風(fēng)”、“花落”、“揮”等,觥籌交錯中,使得詩(shī)意具有飛揚跋扈、豪放不羈的氣勢,形象生動(dòng)地把詩(shī)人的胡地風(fēng)氣、游俠氣質(zhì)表露無(wú)遺。

  此詩(shī)寫(xiě)賣(mài)酒胡姬和名馬白鼻騧以及豪華的馬飾如銀鞍、障泥錦共同出場(chǎng),在細雨、春風(fēng)、落花之中共同敷演出一派歡樂(lè )而且奢華的場(chǎng)景。詩(shī)意不泛蕰念著(zhù)胡地的風(fēng)尚、胡兒的氣質(zhì),“飲”之醉態(tài)更是表達了李白胡地的氣質(zhì)。李白喝酒不是喝悶酒,不是像杜甫那樣喝苦酒,而是把胡地風(fēng)尚、胡兒豪俠氣質(zhì)注進(jìn)酒中!般y鞍白鼻”,他坐著(zhù)銀鞍白鼻子的黑馬;“綠地障泥錦”,他的馬鞍子下面的障泥錦是綠色的;“細雨春風(fēng)花落時(shí),揮鞭直就胡姬飲”,在春風(fēng)細雨的時(shí)候,揮鞭騎馬到胡姬的.酒店里去喝酒。李白到胡姬酒店里面,不是很陌生、拘謹,而是春風(fēng)得意,有一點(diǎn)客至如歸的親切感。他從小在西北少數民族地區長(cháng)大,他父親是在絲綢之路上做生意的一個(gè)商人,他的詩(shī)中也寫(xiě)過(guò)碧眼高鼻棕發(fā)的胡雛,對來(lái)自西域的這一流人并不陌生。所以他進(jìn)胡姬的酒店有一種親切感。

  李白到胡姬酒店里去喝酒,就帶有胡地的氣質(zhì)。李白的醉態(tài)思維是他用胡地的風(fēng)氣、游俠的氣質(zhì)來(lái)改造中原文明的一種方式。

【《白鼻騧·銀鞍白鼻騧》翻譯賞析】相關(guān)文章:

《白鼻騧·銀鞍白鼻騧》的翻譯賞析06-14

李白《白鼻騧》鑒賞11-06

白鼻騧_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

李白賞 《白鼻騧》鑒賞及譯文11-20

畫(huà)鼻游戲05-11

《白胡桃》原文及翻譯與賞析02-20

白華原文翻譯及賞析07-17

白駒原文翻譯及賞析12-22

《白華》原文、翻譯及賞析05-14