《贈何七判官昌浩》翻譯賞析
《贈何七判官昌浩》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩(shī)全文如下:
有時(shí)忽惆悵,匡坐至夜分。
平明空嘯咤,思欲解世紛。
心隨長(cháng)風(fēng)去,吹散萬(wàn)里云。
羞作濟南生,九十誦古文。
不然拂劍起,沙漠收奇勛。
老死阡陌間,何因揚清芬。
夫子今管樂(lè ),英才冠三軍。
終與同出處,豈將沮溺群?
【前言】
《贈何七判官昌浩》是唐代偉大詩(shī)人李白的作品。這是一首具有強烈進(jìn)取精神的政治抒情詩(shī),表現了詩(shī)人不甘心老死阡陌之間,決心乘風(fēng)破浪,為世人做一番排難解紛的大事業(yè)的崇高志趣。此詩(shī)前半寫(xiě)不愿白首為郎,而愿拚劍沙漠,建立功業(yè);后半贊何判官有管、樂(lè )之才,愿與之同驅疆場(chǎng),為國立功。全詩(shī)抒寫(xiě)遠大理想,洋溢著(zhù)努力進(jìn)取的積極精神,表現了作者崇高的思想境界。
【注釋】
、藕纹撸汉尾,排行第七,故稱(chēng)何七。安旗云:”似為幽州節度使判官“。判官:節度使屬官。
、瓶镒赫。夜分:夜半。
、瞧矫鳎禾烀。嘯咤:高號長(cháng)嘯。
、燃姡菏篱g的紛爭。
、蓾仙杭次鳚h伏生,名勝,濟南人。曾為秦博士,秦時(shí)焚書(shū),伏生壁藏之。傳九篇,即今文《尚書(shū)》。漢文帝時(shí)召伏生,是時(shí)伏生年九十余,老不能行,于是乃詔太常使掌故晁錯往受之。見(jiàn)《漢書(shū)·伏生傳》
、史蜃樱褐负尾。管樂(lè ):指春秋時(shí)齊相管仲、戰國時(shí)燕國名將樂(lè )毅。
、藢ⅲ号c。沮溺:指春秋時(shí)兩位著(zhù)名隱士長(cháng)沮、桀溺。見(jiàn)《論語(yǔ)·微子》。
【翻譯】
有時(shí)我忽覺(jué)心情惆悵,兀然獨坐直至夜半。天亮時(shí)空懷壯志,仰天長(cháng)嘯,,欲為世間解亂釋紛,一展懷抱。我的心隨長(cháng)風(fēng)直上萬(wàn)里,吹散天空中的浮云。我羞作濟南伏生,九十多歲了還在啃書(shū)本,吟誦古文。不如撰劍而起.到沙漠上去拚殺廝斗,為國立功。一輩子老死于阡陌之間,怎能揚大名呢?夫子您是當今的管仲和樂(lè )毅,英才名冠三軍。我想您終會(huì )一起建功立業(yè),豈能一輩子與長(cháng)沮、桀溺為伍呢!
【賞析】
《贈何七判官昌浩》此詩(shī)最顯著(zhù)的特點(diǎn)是善于抒發(fā)詩(shī)人內心的矛盾和苦悶,最終以擺脫這種苦悶而展示出詩(shī)人樂(lè )觀(guān)向上和積極進(jìn)取的精神。是可分三段,第一段為前四句。開(kāi)篇”有時(shí)忽惆悵,匡坐至夜分“兩句,直接點(diǎn)出積郁于心的”惆悵“。這惆悵雖僅時(shí)而出現,但對積極進(jìn)取、樂(lè )觀(guān)豪爽的詩(shī)人來(lái)說(shuō),卻也是非常嚴重的。為此,他正襟危坐,自夜至明,最后竟不得不用長(cháng)嘯聲來(lái)加以發(fā)泄:”平明空嘯咤!“然而,”嘯咤“是無(wú)濟于事的,只不過(guò)聊以發(fā)泄胸中的不平之氣而已,所以用了一個(gè)”空“字!彼加馐兰姟,用了戰國時(shí)魯仲連的典故。由此可以看出詩(shī)人之所以”惆悵“,原因是為了解除安史之亂給國家和人民帶來(lái)的苦難。這就是全詩(shī)的主旨所在。詩(shī)中的矛盾和苦悶心情也是產(chǎn)生于這里。
詩(shī)的第二個(gè)特點(diǎn)便是在積極用世和消極思想的對比之中進(jìn)行多層次的交叉抒寫(xiě)。這一特點(diǎn)主要體現在詩(shī)的第二段。這一段共八句,在揭示詩(shī)人內心活動(dòng)方面較之第一段更加深入具體!毙碾S長(cháng)風(fēng)去,吹散萬(wàn)里云“二句,上承”解世紛“作飛動(dòng)的描寫(xiě),用以狀寫(xiě)理想與抱負的'遠大。這是正面的直抒!毙咦鳚仙,九十誦古文“是反面的對比。就李白看來(lái),面對安史之亂的混亂局面,即使自己已年逾花甲,但也不能像伏生那樣,老死于經(jīng)文之中,于國于民毫無(wú)補益。這是一層!辈蝗环鲃ζ,沙漠收奇勛“又是一層。這兩句承上而言。如果自己不能乘風(fēng)破浪,實(shí)現”濟蒼生,安黎元“的抱負,那么,也應在國難當頭之時(shí),拔劍而起,為統一祖國而建立功勛。這是正面的發(fā)揮!崩纤磊淠伴g,何因揚清芬“又是反面的對比。
詩(shī)的第三個(gè)特點(diǎn)是把古人、友人與自己交織在一起來(lái)加以描寫(xiě)。這明顯地體現在第三段,即最后四句里邊!狈蜃咏窆軜(lè ),英才冠三軍!霸(shī)人用管仲、樂(lè )毅來(lái)比喻何昌浩,同時(shí),也是在寫(xiě)自己的懷抱。李白在詩(shī)中多次把管仲、樂(lè )毅作為自己仰慕和效法的榜樣。最后”終與同出處,豈將沮溺群“二句表示,自己將跟何昌浩一樣,為國為民干一番事業(yè),而決不能像長(cháng)沮、桀溺那樣做逃避現實(shí)的隱士。
【《贈何七判官昌浩》翻譯賞析】相關(guān)文章:
《贈何七判官昌浩》的翻譯及賞析08-28
贈何七判官昌浩原文及賞析01-25
李白《流夜郎贈辛判官》翻譯賞析09-07
涇溪南藍山下有落星潭可以卜筑余泊舟石上寄何判官昌浩原文、翻譯注釋及賞析08-16
涇溪南藍山下有落星潭可以卜筑余泊舟石上寄何判官昌浩_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
寄宇文判官翻譯及賞析05-20
武威春暮聞?dòng)钗呐泄傥魇惯已到晉昌原文翻譯及賞析04-16
《贈王判官時(shí)余歸隱居廬山屏風(fēng)疊》翻譯賞析06-12
七絕·贈李白翻譯及賞析09-01