- 相關(guān)推薦
彭時(shí),字純道,安福人原文及譯文賞析
彭時(shí),字純道,安福人。正統十三年進(jìn)士第一,授修撰。明年,郕王監國,令同商輅入閣預機務(wù)。聞繼母憂(yōu),力辭,不允,乃拜命。釋褐逾年參大政,前此未有也。天順元年,徐有貞既得罪,岳正、許彬相繼罷。帝坐文華殿召見(jiàn)時(shí),日:“汝非朕所擢狀元乎?”時(shí)頓首。明日仍命入閣,兼翰林院學(xué)士。閣臣自三楊后,進(jìn)退禮甚輕。為帝所親擢者,唯時(shí)與正二人。而帝方向用李賢數召賢獨對賢雅重時(shí)退必咨之時(shí)引義爭可否或至失色賢初小忤久亦服其諒直日彭公真君子也慈壽皇太后上尊號,詔告天下。時(shí)欲推恩,賢謂一年不宜再赦。時(shí)日:“非赦也,宜行優(yōu)老典。朝臣父母七十與誥敕,百姓八十給冠帶,是‘老吾老以及人之老’也!辟t稱(chēng)善,即奏行之。門(mén)達構賢,帝惑之,日:“去賢,行專(zhuān)用時(shí)矣!被騻髌湔Z(yǔ),時(shí)矍然曰:“李公有經(jīng)濟才,何可去?”因力直之。且日:“賢去,時(shí)不得獨留!闭Z(yǔ)聞,帝意乃解。五年得疾在告,逾三月,帝趣赴閣視事,免朝參。疏言:“光祿寺采辦,各城門(mén)抽分,掊克不堪。而獻珍珠寶石者,倍估增直,漁竭帑藏。乞革其弊,以惠小民!钡蹆(yōu)詔褒納。畿輔、山東、河南旱,請免夏稅鹽鈔,及太仆寺賠課馬。京師米貴,請發(fā)倉儲五十萬(wàn)石平糶。并從之。時(shí)以舊臣見(jiàn)倚重,遇事?tīng)巿虩o(wú)所避。而是時(shí)帝怠于政,大臣希得見(jiàn)。萬(wàn)安同在閣,結中貴戚畹,上下壅隔,時(shí)頗懷憂(yōu)。時(shí)立朝三十年,孜孜奉國,持正存大體,公退未嘗以政語(yǔ)子弟。有所論薦,不使其人知。燕居無(wú)惰容,服御儉約,無(wú)聲樂(lè )之奉,非其義不取,有古大臣風(fēng)。
(節選自《明史?彭時(shí)傳》)
10.下列對文中畫(huà)波浪線(xiàn)部分的斷句,正確的一項是(3分)
A.而帝方向用李賢/數召賢獨對/賢雅重時(shí)/退必咨之時(shí)/引義爭可否/或至失色/賢初小忤/久亦服其諒/直曰/彭公/真君子也/
B.而帝方向用李賢/數召賢獨對/賢雅重時(shí)/退必咨/時(shí)引義爭可否/或至失色/賢初小忤/久亦服其諒直/曰/彭公/真君子也/
c.而帝方向用李賢/數召賢獨對/賢雅重時(shí)/退必咨之時(shí)/引義爭可否/或至失色/賢初小忤/久亦服其諒直/曰/彭公/真君子也
D.而帝方向用李賢/數召賢獨對/賢雅重時(shí)/退必咨之/時(shí)引義/爭可否或至失色/賢初小忤/久亦服其諒/直曰/彭公/真君子也/
11.下列對文中加點(diǎn)詞語(yǔ)的相關(guān)內容的解說(shuō),不正確的一項是(3分)
A.監國是中國古代一種政治制度,多指皇帝外出時(shí),由重要人物留守在宮廷處理國事。
B.明清時(shí)期作為宰輔的官員,以大學(xué)士的身份進(jìn)入內閣參與國家機要事務(wù)稱(chēng)為人閣。
C.釋褐是指脫去喪服,換上官服,即做官的意思,新進(jìn)士及第授官亦稱(chēng)為釋褐。
D.尊號是指加給皇帝或者皇后的稱(chēng)號,意在歌功頌德,贊美他們的文治武功等。
12.下列對原文有關(guān)內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
A.彭時(shí)富有才華,深受重用。他先是經(jīng)過(guò)殿試考中了狀元,后來(lái)他被破例提拔,參與國家機要事務(wù),深受皇帝倚重。
B.彭時(shí)剛正耿直,力持正理。他時(shí)常引據大義,與李賢爭論是非;當李賢被陷害時(shí),他也能極力維護,打消了皇上罷免李賢的念頭。
C.彭時(shí)關(guān)心百姓,體恤民生。他向皇上建議實(shí)行優(yōu)待老人制度,并提出了減免稅收、革除弊端等一系列施惠百姓的措施。
D.彭時(shí)心懷國政,奉公持正。他在朝三十年,精誠輔政,堅持原則,不向家人透露朝中的政事;選拔推薦人才,不讓當事人知道。
13.把文中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現代漢語(yǔ)。(10分)
(1)或傳其語(yǔ),時(shí)矍然日:“李公有經(jīng)濟才,何可去?”因力直之。
(2)燕居無(wú)惰容,服御儉約,無(wú)聲樂(lè )之奉,非其義不取,有古大臣風(fēng)。
參考答案
10、B
11、C
12、C
13、(1)有人傳出這句話(huà),彭時(shí)很吃驚地說(shuō):“李公有經(jīng)世濟國之才,怎可罷去?”于是極力為李賢申辯。 (5分。譯出大意給3分;“經(jīng)濟才”“力直之”兩處,每譯對一處給1分。)
。2)平時(shí)安居沒(méi)有懶惰的儀容,在服飾車(chē)馬器用方面儉省節約,沒(méi)有聲伎歌舞的享受,不合大義的東西不取,有古代大臣的風(fēng)采。 (5分。譯出大意給3分;“燕居”“聲樂(lè )之奉”兩處,每譯對一處給1分。
參考譯文
彭時(shí),字純道,安福人。正統十三年,中第一名進(jìn)士(狀元),被授予修撰。第二年,郕王監國,令(彭時(shí))與商輅入閣參預機務(wù)。過(guò)后得知繼母去世,彭時(shí)極力推辭,皇上不允,他這才受命。當官一年多即參預大政,這還是前所未有。天順元年,徐有貞已得罪,岳正、許彬也相繼被罷免;噬献谖娜A殿召見(jiàn)彭時(shí),說(shuō):“你不是朕所點(diǎn)的狀元嗎?”彭時(shí)叩頭。第二天后皇上仍命他入閣,兼翰林院學(xué)士。閣臣自從三楊之后,進(jìn)退之禮都很輕。為皇上所親自提拔的,只有彭時(shí)和岳正二人。而皇上正信任李賢,多次單獨召見(jiàn)李賢談話(huà)。李賢推重彭時(shí),退下后一定向他咨詢(xún)。彭時(shí)常常引據大義,與他爭論是否可行,有時(shí)甚至動(dòng)了真氣。李賢剛開(kāi)始時(shí)有點(diǎn)不高興,時(shí)間長(cháng)了也就服他誠懇正直,說(shuō):“彭公,真君子也!贝葔刍侍笊献鹛,下詔布告天下。彭時(shí)想請皇上推恩,李賢說(shuō)一年之內不宜兩次大赦。彭時(shí)說(shuō):“不是要大赦,應該行優(yōu)待老人的制度。朝廷大臣的父母,七十歲以上的應給與誥敕,百姓八十歲以上的給冠帶。這才是‘老吾老以及人之老’!崩钯t很贊賞,立即上奏實(shí)行。門(mén)達陷害李賢,皇上受到迷惑,說(shuō):“罷免李賢,那將專(zhuān)用彭時(shí)了!庇腥藗鞒鲞@句話(huà),彭時(shí)很吃驚地說(shuō):“李公有經(jīng)世濟國之才,怎可罷去?”于是極力為李賢申辯。并說(shuō):“如果李賢被罷去,彭時(shí)不能獨留!被噬下(tīng)到這話(huà),對李賢的怒意才消解。過(guò)了五年,他患病請假。過(guò)了三個(gè)月,皇上催他到內閣辦事,免予朝參。彭時(shí)上疏說(shuō):“光祿寺采辦,各個(gè)城門(mén)抽稅,都嚴重搜刮。而獻上珍珠寶石的人,又加倍估算它的價(jià)值,掠取國庫財物。請革除這些弊端,以惠小民!被噬蟽(yōu)詔褒獎他,并采納了他的建議。畿輔、山東、河南干旱,彭時(shí)請免除夏稅和鹽鈔,以及太仆寺索賠損失的官馬。京師米貴,請發(fā)出倉庫儲米五十萬(wàn)石來(lái)平賣(mài);噬隙悸(tīng)從了。彭時(shí)以舊臣受到倚重,遇有事情他都極力爭執,毫不回避。而那時(shí)候皇上怠于政事,大臣很少得到召見(jiàn)。萬(wàn)安同在內閣,交結顯貴的宦官和外戚,使君臣上下隔絕,彭時(shí)很擔擾。彭時(shí)在朝三十年,孜孜奉國,力持正理,保全大體,公事回來(lái)后從不對子弟談?wù)撜。有什么論奏和推薦,都不讓當事人知道。平時(shí)安居沒(méi)有懶惰的儀容,服飾車(chē)馬用具(日常生活)非常儉約,沒(méi)有聲伎歌舞的享受,不合大義的東西不取,有古大臣的風(fēng)采。
【彭時(shí),字純道,安福人原文及譯文賞析】相關(guān)文章:
《原道》原文以及譯文賞析09-24
《南陵道中》原文及譯文賞析10-03
韓愈原道原文及譯文賞析08-01
宋史·龐安時(shí)傳原文及譯文09-24
沈約《別范安成》原文譯文及賞析03-17
《明史·蔡道憲傳》原文以及譯文賞析09-24
彭蠡湖晚歸原文及譯文09-26