關(guān)于李煜《望江南》詩(shī)詞原文及賞析
在現實(shí)生活或工作學(xué)習中,大家一定都接觸過(guò)一些使用較為普遍的古詩(shī)吧,古詩(shī)的格律限制較少。那么你有真正了解過(guò)古詩(shī)嗎?以下是小編為大家整理的關(guān)于李煜《望江南》詩(shī)詞原文及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
望江南
李煜
多少淚,斷臉復橫頤。心事莫將和淚說(shuō),鳳笙休向淚時(shí)吹。腸斷更無(wú)疑。
多少恨,昨夜夢(mèng)魂中。還似舊時(shí)游上苑,車(chē)如流水馬如龍;花月正春風(fēng)!
注釋?zhuān)?/p>
、偕显罚汗糯实鄣幕▓@。
、谲(chē)如流水馬如龍:極言車(chē)馬眾多。
譯文:
昨夜的夢(mèng)里存有多少恨意!夢(mèng)中的景象,還像以前我還是故國君主時(shí),常在上苑游玩,車(chē)子如流水穿過(guò),馬隊像長(cháng)龍一樣川流不息。正是百花爛漫的春天,還吹著(zhù)融融的春風(fēng)。
【句解】:
多少恨,昨夜夢(mèng)魂中。
開(kāi)篇直抒胸臆,“多少恨!”下筆突兀,令人不覺(jué)一驚,“昨夜夢(mèng)魂中”詞人滿(mǎn)腔悲恨都源自昨夜夢(mèng)一場(chǎng)。
還似舊時(shí)游上苑,車(chē)如流水馬如龍。
仿佛昨日還在上苑中游玩,游園盛景分明還歷歷在目:南唐上苑,繁花似錦,鳳輿鸞架,車(chē)蓋相連,前后連綿數里,好一派熱鬧繁華的景象啊!斑似”引出夢(mèng)境,“車(chē)如流水馬如龍”為唐蘇頤《夜宴安樂(lè )公主新宅》詩(shī)中原句,出自《后漢書(shū)·皇后記》“馬后詔:車(chē)如流水,馬如游龍!焙笾魍耆u用,一字不改,卻也妥帖自然,不著(zhù)痕跡。
花月正春風(fēng)。
春風(fēng)和煦,月明如水,如此花好月圓之夜,大家游興甚酣,又怎忍馬上散去呢?“花月”、“春風(fēng)”間著(zhù)一“正”字,不僅道出時(shí)值游玩的黃金季節,而且暗示此時(shí)亦是游人興致淋漓的時(shí)刻。一句景語(yǔ)結詞,無(wú)形中又將游樂(lè )推向高潮。全詞至此嘎然而止。讀者心中的期待在這個(gè)陡然收煞的結尾中突然落空;貧w開(kāi)篇,原來(lái)起句中作者用力道出的恨竟隱藏于這樣一片繁華景色中。
賞析:
這首記夢(mèng)小詞,是李煜降宋被囚后的作品。抒寫(xiě)了夢(mèng)中重溫舊時(shí)游娛生活的歡樂(lè )和夢(mèng)醒之后的悲恨。以夢(mèng)中的樂(lè )景抒寫(xiě)現實(shí)生活中的哀情!败(chē)如流水馬如龍,花月正春風(fēng)!庇螛(lè )時(shí)環(huán)境的優(yōu)美,景色的綺麗,傾注了詩(shī)人對往昔生活的無(wú)限深情。這首小詞,“深哀淺貌,短語(yǔ)長(cháng)情”,在藝術(shù)上達到高峰!耙詨(mèng)寫(xiě)醒”、“以樂(lè )寫(xiě)愁”、“以少勝多”的高妙手法,使這首小詞獲得耐人尋味的藝術(shù)生命。
全篇著(zhù)眼于一個(gè)字“恨”,用“多少恨”引領(lǐng)全篇,從“還似”以下皆言夢(mèng)境,不著(zhù)力寫(xiě)恨之如何,盡言昔日之歡樂(lè )熱鬧,于是今日的痛苦凄涼,自不待言。末句以景結詞,夢(mèng)境就此收束,似乎預示等待詞人的,是夢(mèng)醒后加倍的痛楚,詞頓時(shí)由字面的鮮亮,跌入余音的無(wú)盡深沉之中。
“多少恨,昨夜夢(mèng)魂中”總領(lǐng)全詞,點(diǎn)明主旨,句意是:一切的'悲憤,都來(lái)自昨夜夢(mèng)中之事。前句表示結果,后句表示原因。而昨夜夢(mèng)中之事,又來(lái)自日有所思,廖廖八字將日夜思念、悲憤交加、郁愁難解的心情概括地描述出來(lái)。然而昨夜在夢(mèng)中所見(jiàn)究竟是何事?也就是詞人白日所思念的是何事?“還似舊時(shí)游上苑,車(chē)如流水馬如龍,花月正春風(fēng)!痹趬(mèng)境中又重現了昔日南唐春季去游上苑時(shí)的歡樂(lè )情景。那種豪華景象仍是帝王家的氣派,乘載國主國后、王公大臣、嬪妾宮女的華輦像流水一樣,駿馬連成一條龍,是何等的煊赫;當時(shí)又值春風(fēng)微拂、花好月圓之時(shí),又是何等的愜意!短短三句不僅具體而形象地將夢(mèng)中之事描寫(xiě)出來(lái),并抒寫(xiě)出留戀舊時(shí)之情。這種以樂(lè )寫(xiě)悲的對比手法,不僅表現了詞人重溫舊時(shí)帝王之夢(mèng)的悲恨,同時(shí)給讀者以強烈的藝術(shù)感染。這種悲憤的情感被詞人概括為一個(gè)“恨”字,表現了詞人抱恨終生的強烈情感。
李煜降宋以后的小詞“深哀淺貌,短語(yǔ)長(cháng)情”。在藝術(shù)技巧上達到高峰。其特點(diǎn)是從大處落墨,選取足以代表某種生活的典型形象,如本詞中游上苑這種能代表帝王豪華的游樂(lè )活動(dòng),來(lái)表現詞人國破家亡抱恨終生的藝術(shù)情感,意境大、感慨深沉,具有強大的藝術(shù)感染力。
作者簡(jiǎn)介
李煜,五代十國時(shí)南唐國君,961年—975年在位,字重光,初名從嘉,號鐘隱、蓮峰居士。漢族,彭城(今江蘇徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)繼位,史稱(chēng)李后主。開(kāi)寶八年,宋軍破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封為右千牛衛上將軍、違命侯。后因作感懷故國的名詞《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜雖不通政治,但其藝術(shù)才華卻非凡。精書(shū)法,善繪畫(huà),通音律,詩(shī)和文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《烏夜啼》等詞。在政治上失敗的李煜,卻在詞壇上留下了不朽的篇章,被稱(chēng)為“千古詞帝”。
【關(guān)于李煜《望江南》詩(shī)詞原文及賞析】相關(guān)文章:
望江南·天上月原文及賞析12-27
望江南·梳洗罷原文及賞析03-10
溫庭筠《望江南》原文解析及翻譯賞析12-25
蝶戀花·春暮_李煜的詞原文賞析及翻譯08-03
溫庭筠的《望江南·梳洗罷》原文及賞析10-17
古詩(shī)詞原文及翻譯賞析09-01
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-20
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析【推薦】08-30
【推薦】古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-29