97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《北史·源子邕傳》原文閱讀及譯文

時(shí)間:2022-09-27 07:43:24 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《北史·源子邕傳》原文閱讀及譯文

  原文

《北史·源子邕傳》原文閱讀及譯文

  源子邕,字靈和。少好文雅,篤志于學(xué),推誠待士,士多歸之。累遷夏州刺史。時(shí)沃野鎮人破六韓拔陵首為反亂,統萬(wàn)逆徒,寇害應接。子邕嬰城自守,城中糧盡,煮馬皮而食之。子邕善綏撫,無(wú)有離貳。以饑饉轉切,欲自出求糧,留子延伯據守。僚屬僉云,未若棄城俱去,更展規略。子邕泣請于眾曰:“吾世荷國恩,此是吾死地,更欲何求!”遂自率羸弱向東夏運糧。延伯與將士送出城,哭而拜辭,三軍莫不嗚咽。子邕為朔方胡帥曹阿各拔所邀,力屈被執。乃密遣人赍書(shū)間行與城中云:“大軍在近,汝其奉忠,勿移其操!弊隅唠m被囚束,雅為胡人所敬,常以百姓禮事之。子邕為陳安危禍福之端,勸阿各拔令降。將從之,未果而死。拔弟桑生代總部眾,竟隨子邕降。

  時(shí)北海王顥為大行臺,子邕具陳諸賊可滅狀。顥給子邕兵令其先出時(shí)東夏合境反叛所在屯結子邕轉戰而前九旬之中凡數十戰乃平東夏徵稅租粟運糧統萬(wàn)于是二夏漸寧。

  及蕭寶夤等為賊所敗,關(guān)右騷擾,時(shí)子邕新平黑城,遂率士馬并夏州募義人,鼓行南出。賊帥康維摩守鋸谷,斷絕嬰棠橋。子邕與戰,大破之,禽維摩。又攻破賊帥契官斤于楊氏堡。出自西夏,至于東夏,轉戰千里。至是,朝廷始得委問(wèn)。除兼行臺尚書(shū)。復破賊帥紇單步胡提于曲沃,明帝璽書(shū)勞勉之。子邕在白水郡破賊率宿勤明達子阿非軍,多所斬獲。除給事黃門(mén)侍郎,封樂(lè )平縣公。

  以葛榮久逼信都,詔子邕為北討都督。時(shí)相州刺史、安樂(lè )王鑒據鄴反,敕子邕與都督李神軌先討平之。改封陽(yáng)平縣公。遂與裴衍發(fā)鄴,討葛榮。而信都城陷,除子邕冀州刺史,與裴衍俱進(jìn)。子邕戰敗而歿,贈司空,謚曰莊穆。

  譯文

  源子邕,字靈和。年輕時(shí)愛(ài)好文學(xué),專(zhuān)心于學(xué)業(yè),對士人坦誠相見(jiàn),文士們都來(lái)歸附他。后來(lái)被任命為夏州刺史。當時(shí)沃野鎮人破六韓拔陵首先起來(lái)造反。統萬(wàn)的叛逆之徒,紛紛起來(lái)為寇,與之相呼應。源子邕的州城被包圍,他率軍民死守,城中糧食吃光了,他們就吃煮過(guò)的馬皮。源子邕善于安撫人心,所以手下沒(méi)有離叛之心。后來(lái)因為缺糧的問(wèn)題更加嚴重,他要親自出城去借糧,留兒子源延伯據守城池。手下的官吏都說(shuō),不如一起棄城而逃,再想別的辦法。源子邕哭著(zhù)對眾人道:“我家世代蒙受?chē)叶鞯,這里是我的死地,我還貪求什么!”于是親自率領(lǐng)疲弱的兵士去東夏運糧。源延伯與眾將士送他們出城,哭著(zhù)向他拜辭,三軍將士無(wú)不嗚咽哭泣。源子邕被朔方的胡帥曹阿各拔所攔擊,力氣不濟而被捕。他還偷偷派人送一封密信給城中的源延伯,信上說(shuō):“大軍就在附近,你要堅持盡忠,不要動(dòng)搖!痹醋隅唠m然被囚禁,還深為胡人所敬重,常用對待官吏之禮接待他。源子邕對他們陳述安危禍福的利害關(guān)系,勸阿各拔命令胡人歸降,阿各拔剛接受了他的勸降,還沒(méi)有成行就死了。阿各拔的弟弟桑生代為統率部下,最終還是跟隨源子邕歸降。

  當時(shí)北海王顥為大行臺,源子邕具體陳述了該如何剿滅諸賊寇,顥給源子邕人馬,讓他作為先鋒,那時(shí)東夏境內到處都有叛亂,到處集結駐屯,源子邕邊打邊前進(jìn),幾十天之內,大小數十戰,終于平定了東夏。他又將征收的稅糧運到統萬(wàn),于是東夏、夏州漸趨平靜。

  后來(lái)蕭寶夤被賊寇所敗,關(guān)右動(dòng)蕩不安,當時(shí)子邕剛剛平定黑城,立刻率兵馬以及在夏州招募的義軍,一路擊鼓向南進(jìn)軍。賊帥康維摩據守鋸谷,拆斷了嬰瓦棠橋,源子邕率兵和賊軍交戰,大敗敵兵,擒獲了康維摩。后來(lái)他又在楊氏堡打敗了賊帥契官斤。源子邕從西夏出發(fā),直到東夏,轉戰千里。到這時(shí),朝廷才關(guān)心這件事。任命源子邕兼任行臺尚書(shū)。他又在曲沃打敗了賊帥紇單步胡提,明帝御筆親寫(xiě)出一封勉勵慰勞的信給他。源子邕在白水郡又攻破了賊帥宿勤明達之子阿非的軍隊,殲敵無(wú)數。被任命為給事黃門(mén)侍郎,封為樂(lè )平縣公。

  由于葛榮圍困了信都很久,皇上詔令源子邕為北討都督,當時(shí)相州刺史、安樂(lè )王鑒占據了鄴反叛,皇上敕令源子邕與都督李神軌先將他討平。改封他為陽(yáng)平縣公。于是和裴衍從鄴發(fā)兵,征討葛榮,信都城被攻陷。源子邕被任命為冀州刺史,與裴衍合力進(jìn)攻,源子邕戰敗而亡,追贈司空,謚號“莊穆”。

【《北史·源子邕傳》原文閱讀及譯文】相關(guān)文章:

《北史·傅永列傳》的原文及譯文賞析02-25

《北史·裴俠傳》原文翻譯01-06

《宋史·史珪傳》閱讀答案及譯文03-26

北史來(lái)護兒傳原文及翻譯06-02

《北史王褒傳》閱讀答案及翻譯07-05

《北史·傅永傳》閱讀答案及翻譯03-24

《元史宋子貞傳》的原文及譯文09-27

《柳子厚風(fēng)范》原文閱讀及譯文12-21

《北史·堯君素傳》閱讀答案及翻譯07-05

《漢書(shū)·龔遂傳》原文閱讀及譯文01-04