97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《南史列傳第六十一儒林》原文及翻譯

時(shí)間:2022-09-25 18:50:31 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《南史列傳第六十一儒林》原文及翻譯

  伏暅,字玄耀.曼容之子也。幼傳父業(yè),能言玄理,與樂(lè )安任防、彭城劉曼俱知名。仕齊位東陽(yáng)郡丞、鄞令。時(shí)曼容已致仕,故頻以外職處,令得養焉。

  梁武帝踐阼,兼《五經(jīng)》博士,與吏部尚書(shū)徐勉、中書(shū)侍郎周捨總知五禮事。

  出為永陽(yáng)內史,在郡清潔,政務(wù)安靜①?と撕呜懶愕纫话傥迨娜嗽勚菅誀,湘州刺史以聞。詔勘有十五事為吏人所懷,帝善之。徙新安太守,在郡清恪如永陽(yáng)時(shí)。人賦稅不登者,輒以太守田米助之?ざ嗦槠r,家人乃至無(wú)以為繩,其厲志如此。屬縣始新、遂安、海寧并同時(shí)生為立祠。

  征為國子博士,領(lǐng)長(cháng)水校尉。時(shí)始興內史何遠累著(zhù)清績(jì),武帝擢為黃門(mén)侍郎,俄遷信武將軍、監吳郡事。暅自以名輩素在遠前,為吏俱稱(chēng)廉白,遠累見(jiàn)擢,暅循階而已,意望不滿(mǎn),多托疾居家。尋求假到東陽(yáng)迎妹喪,因留會(huì )稽筑宅,自表解職。詔以為豫章內史,乃出拜。書(shū)侍御史虞嚼奏曰:“風(fēng)聞豫章內史伏暅,去歲啟假,以迎妹喪為辭,因停會(huì )稽不去。入東之始,貨宅賣(mài)車(chē),以此而推,則是本無(wú)還意。暅歷典二邦,少免貪濁,此自為政之本豈得稱(chēng)功常謂人才品望居何遠之右而遠以清見(jiàn)擢名位轉隆暅深懷誹怨形于辭色……請以暅大不敬論!庇性t勿論,暅遂得就郡。

  征為給事黃門(mén)侍郎,領(lǐng)國子博士,未赴卒。

  初,暅父曼容與樂(lè )安任遙皆昵于齊太尉王儉,遙子昉及暅并見(jiàn)知。頃之,昉才遇稍盛,齊末已為司徒左長(cháng)史,暅獨滯于參軍事,及終名位略相侔。暅性?xún)素,車(chē)服粗惡,外雖退靜,內不免心競,故見(jiàn)譏于時(shí)。然能推薦后來(lái),常若不及,少年士子或以此依之。

  譯文:

  伏暅生性?xún)樸,車(chē)輛和衣服粗劣,外表上雖退讓恬靜,內心免不了暗自爭勝,所以被時(shí)人譏笑。然而他能夠推薦后來(lái)者,常常好像自己比不上人家,有些年輕士子因此依附他。

  政務(wù)安靜①:治政致力于安定平靜,

  9.對下列句子中加點(diǎn)詞的解釋?zhuān)徽_的一項是

  A.郡人何貞秀等一百五十四人詣州言狀 狀:告狀

  B.遠累見(jiàn)擢,暅循階而已 階:官階

  C.入東之始,貨宅賣(mài)車(chē) 貨:買(mǎi)

  D.請以暅大不敬論 論:論處

  9.A(狀,應為情形、狀態(tài))

  10.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一項是

  A.詔以為豫章內史 B.因停會(huì )稽不去

  斧斤以時(shí)入山林 因賓客至藺相如門(mén)謝罪

  C.詔以為豫章內史,乃出拜 D.暅獨滯于參軍事

  臣乃得有以報太子 此非孟德之困于周郎者乎

  10.C(A項前一個(gè)“以”,介詞,把;后一個(gè)“以”,介詞,按照。B項前一個(gè)“因”,介詞,趁機;后一個(gè)“因”,介詞,經(jīng),由。C項,兩個(gè)“乃”都是副詞,才。D項,前一個(gè)“于”,介詞,引出動(dòng)作行為的對象;后一個(gè)“于”,介詞,表被動(dòng)。)

  11.下列對文中畫(huà)波浪線(xiàn)部分的斷句,正確的一項是

  此自為政之本豈得稱(chēng)功常謂人才品望居何遠之右而遠以清見(jiàn)擢名位轉隆暅深懷誹怨形于辭色

  A.此自為政之/本豈得稱(chēng)功/常謂人才品望居何遠之右/而遠以清見(jiàn)擢/名位轉。瘯溕顟颜u怨/形于辭色

  B.此自為政之本/豈得稱(chēng)功/常謂人才品望居何遠之右/而遠以清見(jiàn)擢/名位轉。瘯溕顟颜u怨/形于辭色

  C.此自為政之本/豈得稱(chēng)功常謂/人才品望居何遠之右/而遠以清見(jiàn)擢/名位轉。瘯溕顟颜u怨/形于辭色

  D.此自為政之本/豈得稱(chēng)功/常謂人才品望/居何遠之右/而遠以清見(jiàn)擢/名位轉。瘯溕顟颜u/怨形于辭色

  11.B

  12.下列對原文有關(guān)內容的理解與分析,表述不正確的一項是

  A.伏暅從小就繼承了父親的事業(yè),能說(shuō)玄理,與樂(lè )安人任魴、彭城人劉曼都很出名,他又與何遠都有廉名,并且他還認為自己的名聲和資格都應該排在何遠之前。

  B.伏暅任新安太守時(shí),與在永陽(yáng)時(shí)同樣清廉,有人交不出賦稅,他就用太守官田所產(chǎn)糧食救助他,新安郡的始新、遂安、海寧三縣,在他死后立祠紀念。

  C.伏暅不滿(mǎn)何遠多次被破格提拔,而自己只是逐級提升,就借到東陽(yáng)為妹妹辦喪事之機,留在了會(huì )稽,還上表請求辭職,直到皇帝任他為豫章內史,他才出來(lái)拜謝。

  D.伏暅和任昉都被齊太尉王儉賞識,但運氣沒(méi)有他好,任昉到齊末就已經(jīng)擔任了司徒左長(cháng)史,伏暅卻仍然停滯于參軍事這一職務(wù),直到死時(shí)的名位才與任昉大致相等。

  12.B(死后立祠紀念不正確)

  13.把文言文閱讀材料中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現代漢語(yǔ)。(10分)

  (1)詔勘有十五事為吏人所懷,帝善之。(3分)

  (2)郡多麻芋,家人乃至無(wú)以為繩,其厲志如此。(3分)

  (3)外雖退靜,內不免心競,故見(jiàn)譏于時(shí)。(4分)

  13.(1)皇帝下詔調查后發(fā)現有十五件事被官吏百姓懷念,皇帝認為他做得很好。(3分!翱薄,調查、查問(wèn),1分;“懷”,想念、懷念,1分;“善”,認為好,1分。)

  (2)郡地多產(chǎn)苧麻,而他家的人竟至于沒(méi)有什么可用來(lái)制繩子,他砥礪志節如此。(3分!澳恕,1分;“無(wú)以”1分;“厲志”1分。)

  (3)他表面上雖然謙退平靜,內心卻不免有和人競爭的想法,因此受到當時(shí)人的譏諷。(4分!巴遂o”1分,“競”1分,“譏”1分,被動(dòng)句式1分)

  參考譯文:

  伏暅,字玄曜,是伏曼容的兒子。自幼就繼承了父親的事業(yè),能說(shuō)玄理,與樂(lè )安人任防、彭城人劉曼都很有名。在齊做官任東陽(yáng)郡丞、鄞縣令。當時(shí)伏曼容已經(jīng)退休,所以屢次用地方上的官職來(lái)安排伏暅,使他能夠侍養他的父親。

  梁武帝登基后,伏暅兼五經(jīng)博士,和吏部尚書(shū)徐勉、中書(shū)侍郎周拾總管五禮之事。

  后外放任永陽(yáng)內史,在郡時(shí)清白廉潔,治政致力于安定平靜,郡人何貞秀等一百五十四人赴州署說(shuō)到他的情況,湘州刺史將此情況申報。下詔勘查到有十五件事為吏員所感懷,皇帝很贊許他。調任新安郡太守,在郡時(shí)清廉恭敬如同在永陽(yáng)時(shí)。有人交不出賦稅,便用太守官田所產(chǎn)糧食救助他?さ囟喈a(chǎn)苧麻,而他家的人競至于沒(méi)有什么可用來(lái)制繩子,他砥礪志節如此。隸屬的始新、遂安、海寧三縣,在他活著(zhù)時(shí),同時(shí)為他建了祠堂。

  征召擔任國子博士,領(lǐng)長(cháng)水校尉。當時(shí)始興內史何遠接連表現出清廉的政績(jì),梁武帝提拔他擔任黃門(mén)侍郎,不久升為信武將軍,監昊郡事。伏暅自認為名望輩分向來(lái)排在何遠的前面.擔任吏職都稱(chēng)得上廉潔清白,何遠接連被提拔,伏暅按部就班地按級別上去而已,愿望不得滿(mǎn)足,大多時(shí)間以病為借口呆在家里。沒(méi)過(guò)多久,請假到東陽(yáng)郡去辦妹妹的喪事,趁機留在會(huì )稽郡建造住宅,自己寫(xiě)了表章請求卸職。下詔任命他為豫章郡內史,才出來(lái)拜受此職。

  侍御史虞嚼上奏說(shuō):“傳聞豫章內史伏暅,去年請假,以辦其妹妹喪事為托辭,趁機停留會(huì )稽不走。當開(kāi)始進(jìn)東陽(yáng)時(shí),買(mǎi)進(jìn)住宅,賣(mài)掉車(chē)子,從這里推斷,那么他本來(lái)就沒(méi)有回來(lái)的意思。伏暅歷次掌管二郡,稍微避免了些貪婪污濁,這自然是治政的根本,難道能稱(chēng)得上功勞?他常以為人才品德聲望在何遠之上,但何遠因清廉被提升,名望地位反而高了,伏暅深懷怨恨,在言辭上臉色上都表現出來(lái)!垖⒎鼤湴创蟛痪凑撎!庇性t令不必論處,伏暅終于能就任郡職。

  征召他擔任給事黃門(mén)侍郎,領(lǐng)國子博士,沒(méi)有赴任就去世了。

  當初,伏暅的父親伏曼容和樂(lè )安的任遙都與齊太尉王儉親近,任遙的兒子任昉和伏暅同時(shí)得到賞識。過(guò)不多久,任昉的才能待遇稍微強一些,齊末已經(jīng)擔任司徒左長(cháng)史,伏暅獨自滯留在參軍事這一職務(wù)上,到了最后,名望地位略微相等。伏暅生性?xún)樸,車(chē)輛和衣服粗劣,外表上雖退讓恬靜,內心免不了暗自爭勝,所以被時(shí)人譏笑。然而他能夠推薦后來(lái)者,常常好像自己比不上人家,有些年輕士子因此依附他。

【《南史列傳第六十一儒林》原文及翻譯】相關(guān)文章:

《史記·儒林列傳》原文及翻譯11-03

《史記·儒林列傳·伏生者》原文及翻譯09-19

《南史》的原文內容及原文翻譯01-03

滑稽列傳原文及翻譯10-13

李斯列傳原文及翻譯01-22

李斯列傳原文翻譯04-14

管仲列傳原文及翻譯07-28

《蘇軾列傳》原文及翻譯06-05

蘇軾列傳原文及翻譯09-28

屈原列傳原文、翻譯及賞析07-24