97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《周書(shū)于謹列傳》閱讀答案及原文翻譯

時(shí)間:2021-06-15 15:33:00 古籍 我要投稿

《周書(shū)于謹列傳》閱讀答案及原文翻譯

  于謹字思敬,沈深有識量,略窺經(jīng)史,尤好《孫子》兵書(shū)。太宰元穆見(jiàn)之,嘆曰:“王佐材也!闭馑哪,廣陽(yáng)王元深北伐,引謹為長(cháng)流參軍,特相禮接。時(shí)魏末亂,群盜蜂起,謹欲不勞兵甲,以致清蕩。乃單騎入賊,示以恩信,于是西部鐵勒酋長(cháng)乜列河等領(lǐng)三萬(wàn)余戶(hù)并款附,相率南遷。廣陽(yáng)與謹至折敷嶺迎接之。謹曰:“拔陵兵眾不少,聞乜列河等款附,必來(lái)要擊。彼若先據險,則難與爭鋒。今以乜列河等餌之,設伏而待,必指掌破之!睆V陽(yáng)從其計。拔陵果來(lái)要擊,謹伏兵發(fā),賊大敗。

《周書(shū)于謹列傳》閱讀答案及原文翻譯

  孝昌元年,又隨廣陽(yáng)王征鮮于修禮。會(huì )章武王為修禮所害,遂軍中山。侍中元晏宣言于靈太后曰:“廣陽(yáng)盤(pán)桓不進(jìn),坐圖非望。又有于謹者,智略過(guò)人,為其謀主。風(fēng)塵之隙,恐非陛下純臣!膘`太后詔于尚書(shū)省門(mén)外立榜,募獲謹者,許以重賞。謹聞之,請詣闕披露腹心,廣陽(yáng)許之。謹遂到榜下,曰:“吾知此人!北姽苍懼,謹曰:“我即是也!庇兴疽月。靈后見(jiàn)之,大怒。謹備述廣陽(yáng)忠款,兼陳停軍之狀。靈后意稍解,遂舍之。

  謹后自以久當權勢,功名既立,愿保優(yōu)閑,乃上先所乘駿馬及所著(zhù)鎧甲等。太祖識其意,曰:“今巨猾未平,公豈得便爾獨善耶?”遂不受。

  及太祖崩,孝閔帝尚幼,中山公護雖受顧命而名位素下,群公各圖執政。護深憂(yōu)之,密訪(fǎng)于謹。謹曰:“夙蒙丞相殊眷,今日之事必以死爭之!泵魅,群公會(huì )議。謹曰:“中山公受顧托,軍國大事,理須歸之!鞭o色抗厲,眾皆悚動(dòng)。謹言于護曰:“公若統理軍國,謹等便有所依!彼煸侔。群公迫于謹,亦拜。眾議始定。

  保定二年,謹以年老,乞骸骨,詔不許。及晉公護東伐,猶請與同行,詢(xún)訪(fǎng)戎略。天和三年,薨,年七十六。武帝親臨,加太師、雍州刺史,謚曰文。

  謹為人智謀勇毅,善于事上。名位雖重,愈存謙挹。朝廷凡有軍國之務(wù),多與謹決。謹亦竭其智能,故功臣中特見(jiàn)委信。

  選自《周書(shū)于謹列傳》

  5.對下列句子中加點(diǎn)字的解釋?zhuān)徽_的一項是(3分)

  A.引謹為長(cháng)流參軍 引:邀請

  B.請詣闕披露腹心 詣:到……去

  C.密訪(fǎng)于謹 訪(fǎng): 咨詢(xún)

  D.夙蒙丞相殊眷 夙:向來(lái)

  6.下列句子中,全都能表現于謹 “勇毅”的一組是(3分)

 、倌藛悟T入賊,示以恩信 ②謹聞之,請詣闕披露腹心

 、勰松舷人蓑E馬及所著(zhù)鎧甲等 ④夙蒙丞相殊眷,今日之事必以死爭之

 、莳q請與同行,詢(xún)訪(fǎng)戎略 ⑥朝廷凡有軍國之務(wù),多與謹決

  A.①②④ B.①③⑤ C.②④⑥ D.③⑤⑥

  7.下列對原文有關(guān)內容的分析和概括,不正確的一項是(3分)

  A.于謹性情深沉,有見(jiàn)識、有度量,讀過(guò)一些經(jīng)典史籍,尤其好讀《孫子》兵書(shū)。太宰元穆贊嘆他是輔佐帝王的人才。

  B.乜列河率眾歸附之際,于謹預見(jiàn)到拔陵會(huì )依仗兵多將廣前來(lái)襲擊,于是他與廣陽(yáng)王共同制定了伏擊的計策。

  C.于謹聞知靈太后張榜懸賞捉拿他后,主動(dòng)投案,并為廣陽(yáng)王傾吐苦衷,平息了靈太后的怒氣,自己也免于處罰。

  D.中山公宇文護雖受顧命,但起初并沒(méi)有建立威信。于謹為報恩德,在群臣集會(huì )之時(shí)為宇文護爭得了統理軍國的大權。

  8.把文中畫(huà)線(xiàn)的句子翻譯成現代漢語(yǔ)。(10分)

 。1)會(huì )章武王為修禮所害,遂軍中山。(3分)

 。2)謹備述廣陽(yáng)忠款,兼陳停軍之狀。(4分)

 。3)今巨猾未平,公豈得便爾獨善耶?(3分)

  參考答案

  5.A 推薦,薦舉

  6.A ③句是于謹意在請求辭官;⑤句表現于謹有韜略;⑥句表現于謹受朝廷倚重。

  7.B 于謹一人制定了伏擊的計策。

  8.(1)適逢章武王被鮮于修禮殺害,(廣陽(yáng)王)就在中山駐軍。

  評分建議:“為……所……”被動(dòng)1分;“軍”1分;句意1分。

 。2)于謹詳細地述說(shuō)了廣陽(yáng)王的忠誠,并陳述了停駐軍隊的情況。

  評分建議:“備”1分;“忠款”1分;“兼”1分;句意1分。

 。3)如今大奸大惡的人還沒(méi)有平定,您怎么能就這樣獨善其身呢?

  評分建議:“豈……耶?”1分;“爾”1分,句意1分。

  【參考譯文】

  于謹字思敬,性情深沉,有見(jiàn)識度量,讀過(guò)一點(diǎn)經(jīng)史書(shū)籍,尤其愛(ài)好《孫子兵書(shū)》。太宰元穆看到他,贊嘆說(shuō):“他是輔佐帝王的人才!闭馑哪,廣陽(yáng)王元深出兵北伐,推薦王謹擔任長(cháng)流參軍,對他特別禮遇。當時(shí)魏末動(dòng)亂,群盜蜂擁而起,于謹想要不動(dòng)用武力,就達到平定他們的目的。于謹就單騎進(jìn)入賊兵當中,向他們宣示恩信。于是西部鐵勒的酋長(cháng)乜列河等人,率領(lǐng)三萬(wàn)多戶(hù)人家都服罪歸附,相隨著(zhù)往南遷徙。廣陽(yáng)王和于謹去折敷嶺迎接他們。于謹說(shuō):“拔陵的.兵眾不少,他得知乜列河等人前來(lái)歸附,一定會(huì )來(lái)攔擊。他如果先占據了險要,就難和他爭勝。如果用乜列河等人來(lái)引誘他,然后我們埋下伏兵等待著(zhù),一定很容易打敗他!睆V陽(yáng)王聽(tīng)從了這個(gè)計策。拔陵果然前來(lái)攔擊,于謹的伏兵沖出來(lái),賊兵就此大敗。

  孝昌元年,于謹又隨廣陽(yáng)王征討鮮于修禮。適逢章武王元融被鮮于修禮殺害,于是廣陽(yáng)王在中山駐軍。侍中元晏告訴靈太后說(shuō): “廣陽(yáng)王徘徊不前,坐觀(guān)待變圖謀不軌。又有個(gè)叫于謹的,智略超人,是他的主要謀劃者。在戰亂之際,他恐怕不是陛下的忠臣!膘`太后下詔命在尚書(shū)省張貼告示,招募能抓獲于謹的人,答應予以重賞。于謹聽(tīng)說(shuō)后,請求親自到朝廷投案,表白真心。廣陽(yáng)王答應了他。于謹就來(lái)到布告下說(shuō):“我知道這個(gè)人!北娙硕紗(wèn)他。于謹說(shuō):“我就是!庇嘘P(guān)官吏得知后上報。靈太后引見(jiàn)于謹,十分惱怒。于謹詳細地訴說(shuō)了廣陽(yáng)王的忠誠,并陳述了停駐軍隊的情況。靈太后靈太后的怒意逐漸緩解,于是放了他。

  于謹自認為長(cháng)期掌握權勢,地位聲望隆重,功名既已建立,情愿保住悠閑的生活,就把他所乘的駿馬和所穿的鎧甲等獻上。太祖明白他的意思就說(shuō):“如今大奸之人還沒(méi)有平定,您怎么能就這樣獨善其身呢?”就沒(méi)有接受。

  到太祖去世時(shí),孝閔帝還幼小,中山公宇文護雖然接受了太祖的臨終遺托,但名望地位向來(lái)低下,各位王公大臣們都圖謀執掌朝政。宇文護很是擔憂(yōu),私下咨詢(xún)于謹。于謹說(shuō):“我向來(lái)蒙受丞相的特別關(guān)懷,今天的事情,我一定會(huì )以死相爭。第二天,各位王公聚集在一起商議。于謹說(shuō):“中山公受到太祖臨終的委托,軍國大事,理所當然應該歸他掌理!闭f(shuō)的時(shí)候言語(yǔ)神色嚴厲,眾人都被震驚了。于謹對宇文護說(shuō):“您如果統理軍國大事,那我們這些人就有依靠了!庇谑窍蛴钗淖o跪拜了兩次。王公大臣們受到于謹的逼迫,也跟著(zhù)跪拜了兩次,因此大家的意見(jiàn)才確定下來(lái)。

  保定二年,于謹因年老,上表請求辭去官職,朝廷沒(méi)有允許。到晉公宇文護出兵東進(jìn)討伐,仍請求他一同前往,在軍事戰略上請教他。天和三年,于謹死在任上,終年七十六歲。武帝親自前往吊唁,加授太師、雍州刺史,謚號為文。

  于謹為人有智謀、勇敢堅毅,善于為主上效力。他的名望地位雖然很高,但他更加謙讓。朝廷凡是有軍國大事,大多由于謹決斷。于謹也竭盡自己的才智能力,所以在功臣當中,特別受到委用信任。

【《周書(shū)于謹列傳》閱讀答案及原文翻譯】相關(guān)文章:

《周書(shū)·于謹列傳》的原文及翻譯07-25

《周書(shū)列傳十四》閱讀答案及原文翻譯08-14

《周書(shū)列傳二十六》閱讀答案解析及原文翻譯08-09

《周書(shū)·列傳二十六》閱讀答案解析及原文翻譯08-15

《周書(shū)卷十六·列傳第八》閱讀答案及原文翻譯08-14

《周書(shū)》卷二七閱讀答案及原文翻譯12-11

《宋書(shū)》列傳閱讀答案及原文翻譯08-10

《黥布列傳》閱讀答案及原文翻譯08-13

《晉書(shū)·列傳十二》的閱讀答案及原文翻譯08-12