- 相關(guān)推薦
沈括《學(xué)士院軼事》原文和翻譯
原文:學(xué)士院玉堂,太宗皇帝曾親幸,至今唯學(xué)士上日許正坐,他日皆不敢獨坐。故事:堂中設視草臺,每草制,則具衣冠據臺而坐。今不復如此,但存空臺而已。玉堂東,承旨閣子窗格上有火燃處,太宗嘗夜幸玉堂,蘇易簡(jiǎn)為學(xué)士,已寢,遽起,無(wú)燭具衣冠,宮嬪自c引燭入照之,至今不欲更易,以為玉堂一盛事。
譯文:學(xué)士院玉堂,因為宋太宗曾經(jīng)駕臨過(guò),所以直到現在,只有翰林學(xué)士每月初一才允許正坐其中,其他日子都不敢擅自亂坐。過(guò)去的規矩,是在堂中設立視草臺,每當草擬詔書(shū)時(shí),學(xué)士就穿戴齊整坐到臺上,F在不這樣做了,僅僅留下座空臺而已。玉堂東邊,承旨閣子的窗格上有火燒過(guò)的痕跡。原來(lái)宋太宗曾在夜間駕臨玉堂,那時(shí)蘇易簡(jiǎn)是學(xué)士,已經(jīng)睡下了又匆忙起來(lái),沒(méi)有燭火照著(zhù)穿衣戴帽,侍從的宮女便從窗格間伸進(jìn)燭火照明。到現在也不打算更換燒過(guò)的窗格,以便把它留作玉堂的一段佳話(huà)。
【沈括《學(xué)士院軼事》原文和翻譯】相關(guān)文章:
沈括《煉鋼》的原文和譯文06-13
老子原文和翻譯11-21
《師說(shuō)》的原文和翻譯12-01
賣(mài)炭翁翻譯和原文07-28
愛(ài)蓮說(shuō)翻譯和原文12-02
過(guò)秦論原文和翻譯07-28
《狼》原文和翻譯07-21
口技翻譯和原文08-17
《氓》的原文和翻譯04-11
大同翻譯和原文09-10