李頎的《送魏萬(wàn)之京》閱讀答案及翻譯賞析
送魏萬(wàn)之京
李頎
朝聞?dòng)巫映x歌,昨夜微霜初渡河。
鴻雁不堪愁里聽(tīng),云山?jīng)r是客中過(guò)。
關(guān)城樹(shù)色催寒近,御衣砧聲向晚多。
莫見(jiàn)長(cháng)安行樂(lè )處,空令歲月易蹉跎。
注:離歌:離別之歌。 關(guān)城:潼關(guān)、函谷關(guān)。御苑:皇家的宮苑。砧聲:搗制寒衣的聲音。
魏萬(wàn):肅宗上元進(jìn)士。是李頎的后輩。和李白很有交情。離歌:離別之歌。關(guān)城:潼關(guān)、函谷關(guān)。御苑:皇家的宮苑。砧聲:搗制寒衣的聲音。
相關(guān)試題及閱讀答案一
1. 首聯(lián)、頷聯(lián)哪幾個(gè)詞表達了季節的怎樣的特征(離別的環(huán)境)?從中又表達出詩(shī)人送別的什么情緒?
2、“微霜初渡”“樹(shù)色催寒”兩個(gè)意象歷來(lái)為人稱(chēng)道,請分析其藝術(shù)手法和表達效果
3. 尾聯(lián)用什么藝術(shù)手法表達出怎樣的思想內容?
參考答案
1 :“微霜”“鴻雁”點(diǎn)出了送別時(shí)深秋時(shí)節蕭瑟的氣氛,從中表達出詩(shī)人送別的悲愁難抑,黯然神傷的情緒。
2、這兩個(gè)意象中,“催”“渡” 都使用了擬人手法,形象生動(dòng)地營(yíng)造了深秋已至、寒氣逼人的氣氛,為悲秋和離愁的心境做了極好的渲染和烘托,表達出詩(shī)人送別時(shí)的悲秋難抑,黯然神傷的情緒。
3答:尾聯(lián)直抒胸臆,以長(cháng)者的口吻表達了對魏萬(wàn)的勸勉:莫把長(cháng)安當作行樂(lè )之地而虛度大好時(shí)光。這是一般送別詩(shī)最常見(jiàn)的做法。
相關(guān)試題及閱讀答案二
。1)頸聯(lián)中有一個(gè)字用得十分精妙,請找出來(lái),并說(shuō)明這樣用的妙處。
。2)尾聯(lián)是怎樣抒發(fā)詩(shī)人情感的?表達了詩(shī)人怎樣的情感?請作簡(jiǎn)要分析。
。3)有人評價(jià)此詩(shī)較好地“把敘事、寫(xiě)景、抒情交織在一起”,請結合頷聯(lián)具體說(shuō)明。(6分)
參考答案
。1)最好的是 “催”字(1分),運用了擬人手法,形象生動(dòng)地營(yíng)造了寒氣逼人的氣氛,為悲秋和離愁的心境做了極好的渲染和烘托,(1分)表達出詩(shī)人送別時(shí)的悲秋難抑,黯然神傷的情緒。(2分)
。2)尾聯(lián)直抒胸臆(1分),以長(cháng)者的口吻表達了對魏萬(wàn)的勸勉:莫把長(cháng)安當作行樂(lè )之地而虛度大好時(shí)光, 不要把寶貴的時(shí)光,輕易地消磨掉,要抓緊時(shí)機成就一番事業(yè).(3分)
。3)①頷聯(lián)中的“鴻雁”“云山”,寫(xiě)送別之時(shí)感官觸到的物象,是寫(xiě)景;②“愁里聽(tīng)”“客中過(guò)”,由景生情(觸景生情),抒發(fā)離愁別緒。③全聯(lián)同時(shí)又是敘述孤寂旅途的'過(guò)程,也是敘事。
相關(guān)試題及閱讀答案三
1.寫(xiě)出首聯(lián)、頷聯(lián)中表現季節的詞語(yǔ),分析這些詞語(yǔ)對表現情感的作用(5分)
2.全詩(shī)采用了什么抒情方式?表達出怎樣的思想內容?(6分)
參考答案
1.(5分)“微霜”“鴻雁”點(diǎn)出了送別時(shí)深秋時(shí)節蕭瑟的氣氛(2分),烘托出詩(shī)人送別的悲愁難抑,黯然神傷的情緒(3分)。
2.(6分)借景抒情(2分),表達了詩(shī)人與朋友離別時(shí)傷感依戀之情(2分)和關(guān)切勉勵之意(2分)。
【譯文】
清晨聽(tīng)到游子高唱離別之歌,
昨夜下薄霜你一早渡過(guò)黃河。
懷愁之人最怕聽(tīng)到鴻雁鳴叫,
云山冷寂更不堪落寞的過(guò)客。
潼關(guān)晨曦催促寒氣臨近京城,
京城深秋搗衣聲到晚上更多。
請不要以為長(cháng)安是行樂(lè )所在,
以免白白地把寶貴時(shí)光消磨。
賞析
這是一首送別詩(shī),被送者為詩(shī)人晚輩。詩(shī)中一、二兩句想象魏萬(wàn)到京城沿途所能見(jiàn)的極易引起羈旅鄉愁的景物。中間四句或在抒情中寫(xiě)景敘事,或在寫(xiě)景敘事中抒情,層次分明。最后兩句勸勉魏萬(wàn)到了長(cháng)安之后,不要只看到那里是行樂(lè )的地方而沉溺其中,蹉跎歲月,應該抓住機遇成就一番事業(yè)。這表達了詩(shī)人對魏萬(wàn)的深情厚意,情調深沉悲涼,但卻催人向上。
魏萬(wàn)后改名魏顥。他曾求仙學(xué)道,隱居王屋山。公元754年(天寶十三載),因慕李白名,南下到吳、越一帶訪(fǎng)尋,最后在廣陵與李白相遇,計程不下三千里。李白很賞識他,并把自己的詩(shī)文讓他編成集子。臨別時(shí),還寫(xiě)了一首《送王屋山人魏萬(wàn)還王屋》的長(cháng)詩(shī)送他。魏萬(wàn)比李頎晚一輩,然而從此詩(shī)看,兩人像是情意十分密切的“忘年交”。李頎晚年家居潁陽(yáng)而常到洛陽(yáng),此詩(shī)可能就寫(xiě)于洛陽(yáng)。
詩(shī)一開(kāi)首,“朝聞?dòng)巫映x歌”,先說(shuō)魏萬(wàn)的走,后用“昨夜微霜初渡河”,點(diǎn)出前一夜的景象,用倒戟而入的筆法,極為得勢!俺醵珊印,把霜擬人化了,寫(xiě)出深秋時(shí)節蕭瑟的氣氛。
秋夜微霜,摯友別離,自然地逗出了一個(gè)“愁”字!傍櫻悴豢俺罾锫(tīng)”,是緊接第二句,渲染氛圍!霸粕?jīng)r是客中過(guò)”,接寫(xiě)正題,照應第一句。大雁,秋天南去,春天北歸,飄零不定,有似旅人。它那嘹唳的雁聲,從天末飄來(lái),使人覺(jué)得悵惘凄切。而抱有滿(mǎn)腹惆悵的人,當然就更難忍受了。云山,一般是令人向往的風(fēng)景,而對于落寞失意的人,坐對云山,便會(huì )感到前路茫茫,黯然神傷。他鄉游子,于此為甚。這是李頎以自己的心情來(lái)體會(huì )對方!安豢啊、“況是”兩個(gè)虛詞前后呼應,往復頓挫,情切而意深。
五、六兩句,詩(shī)人對遠行客又作了充滿(mǎn)情意的推想:“關(guān)城樹(shù)色催寒近,御苑砧聲向晚多”。從洛陽(yáng)西去要經(jīng)過(guò)古函谷關(guān)和潼關(guān),涼秋九月,草木搖落,一片蕭瑟,標志著(zhù)寒天的到來(lái)。本來(lái)是寒氣使樹(shù)變色,但寒不可見(jiàn)而樹(shù)色可見(jiàn),好像樹(shù)色帶來(lái)寒氣,見(jiàn)樹(shù)色而知寒近,是樹(shù)色把寒催來(lái)的。一個(gè)“催”字,把平常景物寫(xiě)得有情有感,十分生動(dòng),傍晚砧聲之多,為長(cháng)安特有,“長(cháng)安一片月,萬(wàn)戶(hù)搗衣聲”。然而詩(shī)人為什么不用城關(guān)雄偉、御苑清華這樣的景色來(lái)介紹長(cháng)安,卻只突出了“御苑砧聲”,發(fā)人深想。魏萬(wàn)前此,大概沒(méi)有到過(guò)長(cháng)安,而李頎已多次到過(guò)京師,在那里曾“傾財破產(chǎn)”,歷經(jīng)辛酸。兩句推想中,詩(shī)人平生感慨,盡在不言之中!按吆、“向晚多”六個(gè)字相對,暗含著(zhù)歲月不待,年華易老之意,順勢引出了結尾二句。
“莫見(jiàn)長(cháng)安行樂(lè )處,空令歲月易蹉跎”,純然是長(cháng)者的語(yǔ)氣,予魏萬(wàn)以親切的囑咐。這里用“行樂(lè )處”三字虛寫(xiě)長(cháng)安,與上二句中的“御苑砧聲”相應,一虛一實(shí),恰恰表明了詩(shī)人的旨意。他諄諄告誡魏萬(wàn):長(cháng)安雖是“行樂(lè )處”,但不是一般人可以享受的。不要把寶貴的時(shí)光,輕易地消磨掉,要抓緊時(shí)機成就一番事業(yè)?芍^語(yǔ)重心長(cháng)。
這首詩(shī)以長(cháng)于煉句而為后人所稱(chēng)道。詩(shī)人把敘事、寫(xiě)景、抒情交織在一起。如次聯(lián)兩句用了倒裝手法,加強、加深了描寫(xiě)。先出“鴻雁”、“云山”——感官接觸到的物象,然后寫(xiě)“愁里聽(tīng)”、“客中過(guò)”,這就由景生情,合于認識規律,容易喚起人們的共鳴。同樣,第三聯(lián)的“關(guān)城樹(shù)色”和“御苑砧聲”,雖是記憶中的形象,聯(lián)系氣候、時(shí)刻等環(huán)境條件,有聲有色,非常自然。而“催”字、“向”字,更見(jiàn)推敲之功。
【李頎的《送魏萬(wàn)之京》閱讀答案及翻譯賞析】相關(guān)文章:
《送魏萬(wàn)之京》李頎唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-12
《送魏萬(wàn)之京》翻譯賞析03-16
李頎《送魏萬(wàn)之京》唐詩(shī)鑒賞及譯文參考08-25
《送魏萬(wàn)之京》閱讀練習及答案03-09
送魏萬(wàn)之京原文及賞析08-21