- 相關(guān)推薦
衛使客事魏原文和翻譯
【原文】
衛使客事魏,三年不得見(jiàn)。衛客患之,乃見(jiàn)梧下先生,許之以百金。梧下先生曰:“諾!蹦艘(jiàn)魏王曰:“臣聞秦出兵,未知其所之。秦、魏交而不修之日久矣。愿王博事秦,無(wú)有佗計!蔽和踉唬骸爸Z!
客趨出,至郎門(mén)而反曰:“臣恐王事秦之晚!蓖踉唬骸昂我?”先生曰:”夫人于事己者過(guò)急,于事人者過(guò)緩。今王緩于事己者,安能急于事人!薄稗梢灾?” “衛客曰:事王三年不得見(jiàn)。臣以是知王緩也!蔽和踮呉(jiàn)衛客。
【翻譯】
衛國派一位客卿侍奉魏國,過(guò)了三年這位客卿也沒(méi)有被召見(jiàn)。衛國的客卿很憂(yōu)慮,就去拜見(jiàn)梧下先生,答應給梧下先生一百金。梧下先生說(shuō):“遵命!
于是梧下先生去拜見(jiàn)魏王說(shuō):“臣下聽(tīng)說(shuō)秦國要出兵,不知要去哪個(gè)國家。秦、魏兩國締結邦交,但不修舊交的日子已經(jīng)很久了。大王應該專(zhuān)心侍奉秦國,不應有其它打算!
魏玉說(shuō):“好吧!
梧下先生這才快步走出,走到廊門(mén)又返回來(lái)說(shuō):“臣下恐怕大王想去侍奉秦國,已經(jīng)晚了!
魏王說(shuō):“為什么?”
梧下先生說(shuō):“讓別人侍奉自己都很著(zhù)急,自己去侍奉別人就會(huì )慢慢騰騰,F在大王對于侍奉自己都不著(zhù)急,怎么會(huì )急著(zhù)侍奉別人呢?”
魏王說(shuō):“您怎么知道呢?”
梧下先生說(shuō):“衛國客卿說(shuō),待奉大王三年之久,一直沒(méi)有受到召見(jiàn)。臣下因此知道大王不著(zhù)急!蔽和跫泵θヒ(jiàn)衛國客卿。
【衛使客事魏原文和翻譯】相關(guān)文章:
馮諼客孟嘗君翻譯和原文03-29
客從原文翻譯及賞析10-07
《約客》原文翻譯11-25
客至原文及翻譯11-28
《吳起者,衛人也》原文和翻譯04-22
送魏二原文、翻譯、賞析03-15
送魏二原文翻譯及賞析07-24
送魏二原文賞析及翻譯01-17
《送魏二》原文、翻譯及賞析05-15
《魏元忠》古詩(shī)原文及翻譯06-23