- 相關(guān)推薦
論衡·卷十五·變動(dòng)篇的原文及翻譯
卷十五·變動(dòng)篇
作者:王充
論災異者,已疑於天用災異譴告人矣。更說(shuō)曰:“災異之至,殆人君以政動(dòng)天,天動(dòng)氣以應之。譬之以物擊鼓,以椎扣鍾,鼓猶天,椎猶政,鍾鼓聲猶天之應也。人主為於下,則天氣隨人而至矣!痹唬捍擞忠梢。夫天能動(dòng)物,物焉能動(dòng)天?何則?人物系於天,天為人物主也。故曰:“王良策馬,車(chē)騎盈野!狈擒(chē)騎盈野,而乃王良策馬也。天氣變於上,人物應於下矣。故天且雨,商羊起舞,使天雨也。商羊者,知雨之物也,天且雨,屈其一足起舞矣。故天且雨,螻蟻徙,丘蚓出,琴弦緩,固疾發(fā),此物為天所動(dòng)之驗也。故在且風(fēng),巢居之蟲(chóng)動(dòng);且雨,穴處之物擾:風(fēng)雨之氣感蟲(chóng)物也。故人在天地之間,猶蚤虱之在衣裳之內,螻蟻之在穴隙之中。蚤虱、螻蟻為逆順橫從,能令衣裳穴隙之間氣變動(dòng)乎?蚤虱、螻蟻不能,而獨謂人能,不達物氣之理也。
夫風(fēng)至而樹(shù)枝動(dòng),樹(shù)枝不能致風(fēng)。是故夏末蜻{列蟲(chóng)}鳴,寒螀啼,感陰氣也。雷動(dòng)而雉驚,〔蟄〕發(fā)而蛇出,起〔陽(yáng)〕氣也。夜及半而鶴唳,晨將旦而雞鳴,此雖非變,天氣動(dòng)物,物應天氣之驗也。顧可言寒溫感動(dòng)人君,人君起氣而以賞罰;乃言以賞罰感動(dòng)皇天,天為寒溫以應政治乎?六情風(fēng)家言:“風(fēng)至,為盜賊者感應之而起!狈潜I賊之人精氣感天,使風(fēng)至也。風(fēng)至怪不軌之心,而盜賊之操發(fā)矣。何以驗之?盜賊之人,見(jiàn)物而取,睹敵而殺,皆在徙倚漏刻之間,未必宿日有其思也,而天風(fēng)已以貪狼陰賊之日至矣。
以風(fēng)占貴賤者,風(fēng)從王相鄉來(lái)則貴,從囚死地來(lái)則殘。夫貴賤、多少,斗斛故也。風(fēng)至而B(niǎo)谷之人貴賤其價(jià),天氣動(dòng)怪人物者也。故谷價(jià)低昂,一貴一賤矣!短旃佟分畷(shū),以正月朝占四方之風(fēng),風(fēng)從南方來(lái)者旱,從北方來(lái)者湛,東方來(lái)者為疫,西方來(lái)者為兵。太史公實(shí)道言以風(fēng)占水旱兵疫者,人物吉兇統於天也。使物生者,春也;物死者,冬也。春生而冬殺也。天〔也〕。如或欲春殺冬生,物終不死生,何也?物生統於陽(yáng),物死系於陰也。故以口氣吹人,人不能寒;吁人,人不能溫。使見(jiàn)吹吁之人,涉冬觸夏,將有凍旸之患矣。寒溫之氣,系於天地,而統於陰陽(yáng)。人事國政,安能動(dòng)之?
且天本而人末也。登樹(shù)怪其枝,不能動(dòng)其株。如伐株,萬(wàn)莖枯矣。人事猶樹(shù)枝,〔寒〕溫猶根株也。生於天,含天之氣,以天為主,猶耳目手足系於心矣。心有所為,耳目視聽(tīng),手足動(dòng)作,謂天應人,是謂心為耳目手足使乎?旌旗垂旒,旒綴於桿,桿東則旒隨而西。茍謂寒溫隨刑罰而至,是以天氣為綴旒也。鉤星在房、心之間,地且動(dòng)之占也。齊太卜知之,謂景公:“臣能動(dòng)地!本肮胖。夫謂人君能致寒溫,猶齊景公信太卜之能動(dòng)地。夫人不能動(dòng)地,而亦不能動(dòng)天。
夫寒溫,天氣也。天至高大,人至卑小。篙不能鳴鐘,而螢火不爨鼎者,何也?鐘長(cháng)而篙短,鼎大而螢小也。以七尺之細形,感皇天之大氣,其無(wú)分銖之驗,必也。占大將且入國邑,氣寒,則將且怒,溫則將喜。夫喜怒起事而發(fā),未入界,未見(jiàn)吏民,是非未察,喜怒未發(fā),而寒溫之氣已豫至矣。怒喜致寒溫,怒喜之後,氣乃當至。是竟寒溫之氣,使人君怒喜也。
或曰:“未至誠也。行事至誠,若鄒衍之呼天而霜降,杞梁妻器而城崩,何天氣之不能動(dòng)乎?”夫至誠,猶以心意之好惡也。有果蓏之物,在人之前,去口一尺,心欲食之,口氣吸之,不能取也;手掇送口,然後得之。夫以果之細,員圌易轉,去口不遠,至誠欲之,不能得也,況天去人高遠,其氣莽蒼無(wú)端末乎!盛夏之時(shí),當風(fēng)而立,隆冬之月,向日而坐。其夏欲得寒而冬欲得溫也,至誠極矣。欲之甚者,至或當風(fēng)鼓C,向日燃爐,而天終不為冬夏易氣,寒暑有節,不為人變改也。夫正欲得之而猶不能致,況自刑賞,意思不欲求寒溫乎?
萬(wàn)人俱嘆,未能動(dòng)天,一鄒衍之口,安能降霜?鄒衍之狀,孰與屈原?見(jiàn)拘之冤,孰與沉江?《離騷》《楚辭》凄愴,孰與一嘆?屈原死時(shí),楚國無(wú)霜,此懷、襄之世也。厲、武之時(shí),卞和獻玉,刖其兩足,奉玉泣出,涕盡續之以血。夫鄒衍之誠,孰與卞和?見(jiàn)拘之冤,孰與刖足?仰天而嘆,孰與泣血?夫嘆固不如泣,拘固不中刖,料計冤情,衍不如和,當時(shí)楚地不見(jiàn)霜。李斯、趙高讒殺太子扶蘇,并及蒙恬、蒙驁。其時(shí)皆吐痛苦之言,與嘆聲同;又禍至死,非徒茍徙。而其死之地,寒氣不生。秦坑趙卒於長(cháng)平之下,四十萬(wàn)眾,同時(shí)俱陷。當時(shí)啼號,非徒嘆也。誠雖不及鄒衍,四十萬(wàn)之冤,度當一賢臣之痛;入坑坎之啼,度過(guò)拘囚之呼。當時(shí)長(cháng)平之下,不見(jiàn)隕霜!陡π獭吩唬骸笆鼉J旁告無(wú)辜於天帝!贝搜则坑戎癖辉,旁告無(wú)罪於上天也。以眾民之叫,不能致霜,鄒衍之言,殆虛妄也。
南方至熱,煎炒爛石,父子同水而浴。北方至寒,凝冰坼土,父子同穴而處。燕在北邊,鄒衍時(shí),周之五月,正歲三月也。中州內正月二月霜雪時(shí)降。北邊至寒,三月下霜,未為變也。此殆北邊三月尚寒,霜適自降,而衍適呼,與霜逢會(huì )。傳曰:“燕有寒谷,不生五谷!编u衍吹律,寒谷復溫,則能使氣溫,亦能使氣復寒。何知衍不令時(shí)人知己之冤,以天氣表己之誠,竊吹律於燕谷獄,令氣寒而因呼天乎?即不然者,霜何故降?范雎為須賈所讒,魏齊僇之,折干摺脅。張儀游於楚,楚相掠之,被捶流血。二子冤屈,太史公列記其狀。鄒衍見(jiàn)拘,雎、儀之比也,且子長(cháng)何諱不言?案《衍列傳》,不言見(jiàn)拘而使霜降。偽書(shū)游言,猶太子丹使日再中、天雨粟也。由此言之,衍呼而降霜,虛矣!則杞梁之妻哭而崩城,妄也!
頓牟叛,趙襄子帥師攻之,軍到城下,頓牟之城崩者十余丈,襄子擊金而退之。夫以杞梁妻哭而城崩,襄子之軍有哭者乎?秦之將滅,都門(mén)內崩;霍光家且敗,第墻自壞。誰(shuí)哭於秦宮,泣於霍光家者?然而門(mén)崩墻壞,秦、霍敗亡之征也;驎r(shí)杞國且圮,而杞梁之妻適哭城下,猶燕國適寒,而鄒衍偶呼也。事以類(lèi)而時(shí)相因,聞見(jiàn)之者或而然之。又城老墻朽,猶有崩壞。一婦之哭,崩五丈之城,是則一指摧三仞之楹也。春秋之時(shí),山多變。山、城,一類(lèi)也?弈鼙莱,復能壞山乎?女然素縞而哭河,河流通。信哭城崩,固其宜也。案杞梁從軍死,不歸。其婦迎之,魯君吊於途,妻不受吊,棺歸於家,魯君就吊,不言哭於城下。本從軍死,從軍死不在城中,妻向城哭,非其處也。然則杞梁之妻哭而崩城,復虛言也。
因類(lèi)以及,荊軻〔刺〕秦王,白虹貫日;衛先生為秦畫(huà)長(cháng)平之計,太白食昴,復妄言也。夫豫子謀殺襄子,伏於橋下,襄子至橋心動(dòng)。貫高欲殺高祖,藏人於壁中,高祖至柏人亦動(dòng)心。二子欲刺兩主,兩主心動(dòng);綝實(shí)論之,尚謂非二子精神所能感也。而況荊軻欲刺秦王,秦王之心不動(dòng),而白虹貫日乎?然則白虹貫日,天變自成,非軻之精為虹而貫日也。鉤星在房、心間,地且動(dòng)之占也。地且動(dòng),鉤星應房、心。夫太白食昴,猶鉤星在房、心也。謂衛先生長(cháng)平之議,令太白食昴,疑矣!歲星害鳥(niǎo)尾,周、楚惡之。然之氣見(jiàn),宋、衛、陳、鄭災。案時(shí)周、楚未有非,而宋、衛、陳、鄭未有惡也。然而歲星先守尾,災氣署垂於天,其後周、楚有禍,宋、衛、陳、鄭同時(shí)皆然。歲星之害周、楚,天氣災四國也。何知白虹貫日不致刺秦王,太白食昴〔不〕使長(cháng)平計起也?
文言文翻譯:
主張災異之說(shuō)的人,對于天用災異譴責告誡君王的說(shuō)法已被懷疑了。他們進(jìn)一步解釋說(shuō):“災異的出現,大概因為君主施政影響了天,天就運用氣來(lái)應和君主。以用槌擊鼓,用槌敲鐘作比喻,鐘鼓好比是天,槌好比是施政,鐘鼓的聲音好比是天的應和。君主在人間施政,天上的氣就隨著(zhù)君主施政的好壞而出現了。
我說(shuō):這又值得懷疑了。天能影響萬(wàn)物,萬(wàn)物怎么能感動(dòng)天呢?人和物都隸屬于天,天是人和物的主宰。所以說(shuō):“王良用馬鞭趕馬,戰車(chē)戰馬就布滿(mǎn)原野!辈皇堑厣舷劝l(fā)生了戰爭而后王良才趕馬的。天的氣在上面發(fā)生變化,人和物在地下應和。所以天將要下雨,商羊鳥(niǎo)就飛舞,并不是商羊鳥(niǎo)飛舞才使天下雨的。商羊鳥(niǎo),是能預知要下雨的鳥(niǎo),天將要下雨,它就屈起它的一只腳飛舞。所以天將要下雨,螻蛄螞蟻就會(huì )搬家,蚯蚓就會(huì )爬出泥土外,琴弦就會(huì )松弛,舊病就會(huì )復發(fā),這就是萬(wàn)物受天的影響的應驗。所以天將要刮風(fēng),窩中的鳥(niǎo)就會(huì )飛舞,天將要下雨,洞穴中的動(dòng)物就會(huì )騷動(dòng)不安。這就是風(fēng)和雨的氣影響了蟲(chóng)鳥(niǎo)這類(lèi)動(dòng)物。因此,人生活在天地之間,好比跳蚤虱子在衣裳里面,螻蛄螞蟻在洞穴縫隙之中。跳蚤虱子螻蛄螞蟻前后左右亂爬,能夠使衣裳洞穴縫隙之間的氣變動(dòng)嗎?跳蚤螻蛄螞蟻不能夠,而唯獨說(shuō)人能夠,就是不明白物與氣之間的關(guān)系。
風(fēng)吹來(lái)樹(shù)枝會(huì )搖動(dòng),樹(shù)枝本身不能招來(lái)風(fēng)。所以夏末蟋蟀鳴叫,寒蟬啼叫,是受了陰氣的感動(dòng)。春雷響動(dòng)而野雞驚飛,驚蟄到來(lái)伏蛇出洞,是受了陽(yáng)氣的激發(fā)。到半夜的時(shí)候鶴就鳴叫,天將亮的時(shí)候公雞就啼叫,這些即使不是異,F象,也是天上的氣影響了萬(wàn)物,萬(wàn)物應和天上的氣的應驗。只能說(shuō)寒溫之氣感動(dòng)了君主,君主受氣的激發(fā)而對人施以賞罰,豈能說(shuō)君主以賞罰感動(dòng)了天,天用寒溫之氣來(lái)應和君主的政治呢?根據風(fēng)向預測吉兇的人說(shuō):“風(fēng)吹來(lái)了,干盜竊的人受到風(fēng)的感應而作案!辈⒉皇潜I賊的精氣感動(dòng)了天才使風(fēng)吹來(lái)。是風(fēng)吹來(lái),引發(fā)了盜賊犯法的心理,而盜賊的偷竊行為就發(fā)生了。用什么來(lái)驗證這一點(diǎn)呢?盜賊這種人,見(jiàn)到財物就偷取,發(fā)現仇人就殺害,這些行為都發(fā)生在短時(shí)間,未必往日他就有這種心思,而是天上的風(fēng)正好在貪狼陰賊當道的日子刮來(lái)了。
根據風(fēng)向預測物價(jià)的高低,風(fēng)從王相鄉吹來(lái)物價(jià)就高,從囚死地吹來(lái)物價(jià)就低。谷價(jià)有高有低,谷米有多有少,但斗斛并沒(méi)有改變。風(fēng)吹來(lái)了,賣(mài)谷的人依據風(fēng)向就抬高或降低谷價(jià),這是由于天上的氣影響了人心和物價(jià)的緣故。因此谷價(jià)高低變化,有時(shí)貴有時(shí)賤!妒酚洝ぬ旃贂(shū)》上說(shuō),在夏歷正月初一的早晨,根據四方之風(fēng)來(lái)占測一年的吉兇。風(fēng)從南方吹來(lái)就會(huì )大旱,從北方吹來(lái)就發(fā)大水,從東方吹來(lái)說(shuō)發(fā)生瘟疫,就西方吹來(lái)就發(fā)生戰亂。太史公據實(shí)論事講根據風(fēng)向預測水、旱、兵、疫、是因為人、物的吉兇都受天的支配。使萬(wàn)物生長(cháng)的,是春季;使萬(wàn)物衰亡的,是冬季。使萬(wàn)物春季生長(cháng)而冬季衰亡的是上天。如果有人想讓萬(wàn)物春季衰亡而冬季生長(cháng),萬(wàn)物最終既不生也不死,是什么道理呢?萬(wàn)物生長(cháng)受春陽(yáng)之氣的支配;萬(wàn)物衰亡是由冬陰之氣決定的。因此,用嘴里的氣吹人,人不會(huì )寒冷;用氣呵人,人不會(huì )溫暖。讓被吹氣和呵氣的人,經(jīng)冬歷夏,就會(huì )有挨凍受曬的憂(yōu)患。寒冷的溫暖的氣,歸屬于天地而受陰陽(yáng)的支配,人事與國政,怎么能夠影響它呢?
況且天是根本而人是末節。爬樹(shù)搖樹(shù)枝,不能動(dòng)搖樹(shù)干。如果斫伐樹(shù)干,所有的樹(shù)枝都會(huì )枯死。人事好比樹(shù)枝,寒溫之氣好比樹(shù)根樹(shù)干。人為天所生,就含有天的氣,以天為根本,好比耳目手足受心的支配。心里想干什么,耳目就聽(tīng)什么看什么,手足就會(huì )隨著(zhù)動(dòng)作起來(lái)。如果說(shuō)天會(huì )應和人,這就是說(shuō)心是受耳目手足所支配的嗎?旌旗懸掛穗帶,穗帶連接在旗桿上,旗桿往東穗帶就朝西飄。如果說(shuō)寒溫之氣是隨君主的刑賞而來(lái)的,這是把天上的氣當作系在旗桿上的帶了。鉤星運行到房宿、心宿之間,是地將要震動(dòng)的征兆。齊太卜看見(jiàn)了這種天象,對齊景公說(shuō):“我能使大地震動(dòng)!饼R景公相信了他。如果說(shuō)君主能引來(lái)寒溫之氣,就好比齊景公相信太卜能使大地震動(dòng)一樣。人不能使大地震動(dòng),也就不能使天感動(dòng)。
寒溫之氣,是天上的氣。天極為高大,人極為卑小。小竹枝不能敲響鐘,而螢火不能燒鼎煮飯,為什么呢?因為鐘長(cháng)大而竹枝短小,鼎高大而螢火細小的緣故。憑七尺長(cháng)的細小身軀,想感動(dòng)皇天的大氣,它不會(huì )有絲毫效驗,這是必定無(wú)疑的。占卜郡守將要進(jìn)入郡的首府這件事,如果天氣寒冷,就表明郡守要發(fā)怒;如果天氣溫和,就表明郡守會(huì )高興。喜怒是有感于事情而發(fā)生的,郡守尚未進(jìn)入郡界,沒(méi)有見(jiàn)到官吏百姓,沒(méi)有察明是非,喜怒尚未發(fā)生,而寒溫之氣已經(jīng)預先來(lái)到了。如果怒喜能導致天氣寒溫的話(huà),那么應該在郡守怒喜之后,寒溫之氣才能到來(lái)。這反而是寒溫之氣使郡守發(fā)怒或高興了。
有人說(shuō):“這是因為不十分虔誠,如果做事十分虔誠,就像鄒衍仰天長(cháng)嘆而天降霜,杞梁妻痛哭而城墻崩塌一樣,怎么天上的氣就不能感動(dòng)呢?”所謂至誠,還是就心意的好惡來(lái)說(shuō)的。有瓜果這類(lèi)東西,在人的面前,距嘴只有一尺遠,心里想吃它,用口里的氣吸它,是不能吸來(lái)的;用手拿取送進(jìn)嘴里,然后就可以得吃了。就憑瓜果這樣細小的東西,又圓又團極易轉動(dòng),距嘴又不遠,十分虔誠地想吃它,卻不能得到,何況上天距人又高又遠,它的氣無(wú)邊無(wú)際,無(wú)頭無(wú)尾呢?盛夏時(shí)節,迎風(fēng)站立;隆冬季節,向著(zhù)太陽(yáng)而坐。這是夏天想得到?jīng)鏊煜氲玫綔嘏,算是極端虔誠了,希望得到?jīng)鏊蜏嘏钚那械娜,甚至有的迎風(fēng)煽扇子,有的對著(zhù)太陽(yáng)而又燒燃火爐,但是上天終究不會(huì )為了他而改變寒溫之氣,寒來(lái)暑往有一定的規律,不會(huì )為人誠心不誠心而改變。誠心想得到寒溫之氣尚且不能招來(lái),何況君主施行刑賞時(shí)本來(lái)就沒(méi)有想要得到寒溫之氣的意思呢。
萬(wàn)眾人都嘆息,尚且不能感動(dòng)上天,鄒衍一聲長(cháng)嘆,怎么能使上天降霜呢?鄒衍的處境,哪能與屈原相比?被拘囚的冤屈,哪能與投江相比?《離騷》、《楚辭》凄涼悲傷,一聲長(cháng)嘆,怎能與它相比?屈原死的時(shí)候,楚國并沒(méi)有降霜,這是楚懷王、楚襄王時(shí)的事情。楚厲王、楚武王時(shí),卞和向他們呈獻玉石,被砍掉了雙足,卞和捧玉而流淚,眼淚流盡了接著(zhù)就哭出血來(lái)。鄒衍的虔誠,怎能與卞和相比呢?被拘囚的冤屈,怎能與砍掉雙足相比呢?仰天長(cháng)嘆,怎么能與哭出血相比呢?長(cháng)嘆確實(shí)不如哭泣,拘囚確實(shí)不如砍足,衡量冤情,鄒衍不如卞和,當時(shí)楚地也不見(jiàn)降霜。李斯、趙高假造遺詔殺害太子扶蘇,并牽連蒙恬、蒙毅等人。當時(shí)他們都傾吐了痛苦的話(huà),與鄒衍的嘆息聲相同,又遭禍直到被殺死。不僅僅是被拘囚,在他們被害死的地方,并沒(méi)有寒冷之氣產(chǎn)生。秦國坑殺趙國降卒在長(cháng)平城下,四十萬(wàn)人同時(shí)被活埋。當時(shí)他們的哭啼叫喊,不僅僅是嘆息。他們的虔誠雖然不及鄒衍,四十萬(wàn)人的冤屈,估計應當抵得上一位賢臣的悲痛;他們被活埋時(shí)的哭喊,估計應超過(guò)被拘囚者的呼號,當時(shí)長(cháng)平城下也不見(jiàn)降霜!渡袝(shū)·呂刑》上說(shuō):“被殺害的百姓紛紛對天帝訴說(shuō)自己沒(méi)有罪過(guò)!边@說(shuō)的是蚩尤統治下的老百姓受了冤屈,紛紛對上天訴說(shuō)自己沒(méi)有罪過(guò)。以萬(wàn)眾百姓的含冤叫屈,都不能引來(lái)降霜,鄒衍長(cháng)嘆降霜的說(shuō)法,不過(guò)是虛假荒誕之說(shuō)。
南方很熱,能使沙子熔化石頭酥爛,父子同在河水中沐浴。北方很冷,凝結的冰塊能把土地凍裂,父子同在土屋中居住。燕國地處北方,鄒衍被拘之時(shí),周歷的五月,是夏歷的三月。中原地區,正月、二月經(jīng)常降霜雪;北方很冷,三月下霜,不算是反常。這大約是北方三月還在寒冷,霜恰好自天而降,而鄒衍正好仰天長(cháng)嘆,與降霜碰到一起。傳上說(shuō):“燕國有一個(gè)寒冷的山谷,里面不長(cháng)五谷,鄒衍吹響律管,寒谷又變溫暖了!比绻苁固鞖鉁嘏,也就能夠使天氣再變寒冷。怎么知道鄒衍不是希望能使當時(shí)的人知道自己的冤屈,想借天氣表明自己的誠心,偷偷地在燕國的監獄里吹響律管想使天氣寒冷,于是才向天呼號的呢?如果不是這樣的話(huà),是什么原因降霜呢?范雎被須賈所誣告,魏齊侮辱范雎,折斷了他的肢體肋骨。張儀在楚國游說(shuō),楚相拷打他,他被鞭打得流血。他們兩人的冤屈,太史公如實(shí)記下了他們的情況。鄒衍被拘囚,與范雎、張儀同類(lèi),而司馬遷為什么避諱不記載呢?考察鄒衍列傳,沒(méi)有記載他被拘囚而使天降霜的事。偽作的書(shū)和無(wú)根據的說(shuō)法,好比太子丹使偏西的太陽(yáng)回到正中、天上降下谷雨一樣。由此說(shuō)來(lái),鄒衍向天呼號而天降霜,是不存在的!那么杞梁的妻子痛哭而使城墻倒塌,是荒誕的了!
頓牟反叛,趙襄子帶兵討伐頓牟。晉軍到達頓牟城下,頓牟的城墻崩塌了十多丈,趙襄子鳴金而退兵。如果杞梁之妻痛哭而城墻崩塌,那么趙襄子的軍隊中有哭泣的人嗎?秦國將要滅亡,咸陽(yáng)城門(mén)向內倒塌;霍光家族要衰敗,家里的墻自己倒塌了。是誰(shuí)向秦宮、霍光家哭泣呢?然而城門(mén)崩垮院墻倒塌,是秦國、霍光家族敗亡的征兆。也許是當時(shí)杞國的城墻剛好要倒塌,而杞梁之妻又恰好在城下痛哭,正如燕國天氣正好變冷,而鄒衍偶然對天呼號一樣。兩件事同屬一類(lèi),發(fā)生的時(shí)間又恰巧相連,聽(tīng)到的人,有的因此也就相信兩者真有因果關(guān)系了。再說(shuō)城老了,墻就朽壞,也有自動(dòng)倒塌的。一位婦人的痛哭,就能倒掉五丈城墻,如此說(shuō)來(lái),一個(gè)指頭就能摧毀三仞高的柱子了。春秋時(shí)期,山峰多有變化。山和城是同一類(lèi)事物。痛哭能使城墻倒塌,又能夠哭垮山嗎?你相信了晉景公穿著(zhù)孝服去向河而哭,被堵塞的河水就流通了的說(shuō)法,那么相信杞梁妻痛哭能使城墻倒塌,本來(lái)也就是應該的了?疾扈搅菏请S軍出征戰死的,沒(méi)有活著(zhù)回來(lái)。他的妻子迎接靈柩,齊莊公在路上吊唁,杞梁妻不接受這種吊唁,棺材運回家中,齊莊公到她家里去吊唁,并沒(méi)有講到杞梁妻在城下痛哭的事情。本來(lái)是隨軍出征戰死,隨軍戰死并不在城中,杞梁妻向城痛哭,哭的不是地方。如此說(shuō)來(lái)杞梁之妻痛哭而城墻倒塌的事情,又是荒誕無(wú)稽的說(shuō)法了。
以此類(lèi)推,荊軻謀刺秦王,出現白虹貫穿太陽(yáng)的現象,衛先生為秦國謀劃長(cháng)平之戰后的策略,出現金星侵犯昴宿的現象,也是荒誕的說(shuō)法。豫讓謀殺趙襄子,潛伏在橋下,趙襄子到橋頭心動(dòng)覺(jué)察。貫高預謀殺害劉邦,暗藏人在夾墻中,劉邦到達伯人縣,也心動(dòng)覺(jué)察。兩人預謀刺殺兩位君主,兩位君主都心動(dòng)覺(jué)察。據實(shí)而論此事,尚且說(shuō)不是兩人的精神所能觸動(dòng)的。何況荊軻想刺殺秦王,連秦王的心也沒(méi)有被觸動(dòng),怎么能使白虹貫日呢?如此說(shuō)來(lái),白虹貫日是由于天象變化而自然形成的,并不是荊軻的精氣化為白虹穿過(guò)了太陽(yáng)。鉤星運行到房宿、心宿之間,是大地將要發(fā)生震動(dòng)的征兆。大地將要震動(dòng),鉤星就相應地運行到房宿和心宿之間作為預兆。金星侵犯昴宿,好比鉤星運行到房宿和心宿之間。說(shuō)衛光生對長(cháng)平之戰后的建議,使金星侵犯昴宿,可疑得很。歲星侵入“朱雀”的尾部,周?chē)统䥽茉鲪哼@種天象;坌浅霈F,宋、衛、陳、鄭四國都遭災害?疾飚敃r(shí)的周?chē)统䥽,沒(méi)有什么過(guò)錯,而宋、衛、陳、鄭四國也沒(méi)有惡跡。然而歲星首先侵入“朱雀”尾部,災氣在天空垂現,在此之后,周?chē)、楚國才有災禍,宋、衛、陳、鄭四國同時(shí)都遭了災禍。歲星使周、楚二國遭禍,天氣使宋、衛、陳、鄭四國受災,怎么知道不是“白虹貫日”導致荊軻殺秦王,不是“太白食昴”引起衛先生在長(cháng)平出謀畫(huà)策呢?
【論衡·卷十五·變動(dòng)篇的原文及翻譯】相關(guān)文章:
文言文《論衡·卷五·異虛篇》原文及翻譯11-02
《論衡·卷十七·是應篇》文言文及翻譯04-24
卷耳原文,翻譯,賞析08-15
卷耳原文、翻譯及賞析06-01
卷耳原文翻譯及賞析04-18
十五夜望月原文及翻譯08-26
卷耳原文翻譯、注釋及賞析06-07
卷耳原文翻譯及賞析2篇03-27
正月十五夜原文翻譯及賞析08-03