- 相關(guān)推薦
以柔克剛原文及譯文
【原文】
天下莫柔弱于水,而攻堅強者莫之能勝,以其無(wú)以易之。弱之勝強,柔之勝剛,天下莫不知,莫能行。是以圣人云:"受?chē),是謂社稷主;受?chē)幌,是為天下王?/p>
【注釋】
1、無(wú)以易之:易,替代、取代。意為沒(méi)有什么能夠代替它。
2、受?chē)福汗,屈辱。意為承擔全國的屈辱?/p>
3、受?chē)幌椋翰幌,災難,禍害。意為承擔全國的禍難。
4、正言若反:正面的話(huà)好像反話(huà)一樣。
【翻譯】
天下再沒(méi)有什么東西比水更柔弱了,而攻堅克強卻沒(méi)有什么東西可以勝過(guò)水。弱勝過(guò)強,柔勝過(guò)剛,遍天下沒(méi)有人不知道,但是沒(méi)有人能實(shí)行。所以有道的圣人這樣說(shuō):“承擔全國的屈辱,才能成為國家的君主,承擔全國的禍災,才能成為天下的君王!
【以柔克剛原文及譯文】相關(guān)文章:
《氓》原文及譯文07-18
登高的原文及譯文06-08
《詠雪》原文及譯文08-02
《師說(shuō)》的原文及譯文07-20
《卜居》原文及譯文10-27
過(guò)秦論原文及譯文11-21
《愛(ài)蓮說(shuō)》原文及譯文04-08
《鄭人買(mǎi)履》原文及譯文12-08
《狼》原文及譯文08-08