97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《傅琰傳》原文以及譯文解析

時(shí)間:2022-09-24 09:04:52 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《傅琰傳》原文以及譯文解析

  傅岐①,字景平,仕梁,起家南康王左常侍,后兼尚書(shū)金部郎。母憂(yōu)去職,居喪盡禮,服闋后疾廢久之,復除始新令。人有因相毆而死,死家訴郡,郡錄其仇人,考掠備至,終不引咎?つ艘篇z于始新,岐即令脫械,以和言問(wèn)之,便即首服。法當償死,會(huì )冬節至,岐乃放其還家。獄曹掾固爭曰:“古者有此,今不可行!贬唬骸捌淙糌撔,縣令當坐!本谷缙诙。太守深相嘆異,遽以狀聞。岐后去縣,人無(wú)老少皆出境拜送,號哭聞數十里。

  至都,除廷尉正,入兼中書(shū)通事舍人,累遷安西中記室,兼舍人如故。岐美容止,博涉能占對。大同中與魏和親,其使歲中再至,常遣岐接對焉。太清元年,累遷太仆、司農卿、舍人如故。岐在禁省十余年,參與機事,亞于朱異。

  此年冬,貞陽(yáng)侯蕭明伐彭城,兵敗,囚于魏。三年,明遣使還,述魏欲通和好,敕有司及近臣定議。左衛朱異曰:“邊境且得靜寇息人,于事為便!弊h者并然之。岐獨曰:“魏既新得志,何事須和?必是設間,故令貞陽(yáng)侯遣使,令侯景②自疑,當以貞陽(yáng)侯易景,景意不安,必圖禍亂。若許通好,政是墮其計中。且彭城去歲喪師,渦陽(yáng)復新敗退,今使就和,益示國家之弱。和不可許!碑惖裙虉,帝遂從之。及遣使,景果有此疑,遂舉兵入寇,請誅朱異。二月,侯景于闕前通表,乞割江右四州安置部下,當解圍還鎮。敕許之,乃于城西立盟。求遣召宣城王出送。岐固執宣城王嫡嗣之重,不宜許之。乃遣石城公大款送之。及與景盟訖,城中文武喜躍,冀得解圍。岐獨言于眾曰:“賊舉兵為逆,豈有求和?”及景背盟,莫不嘆服。尋有詔,以岐勤勞,封南豐縣侯。固辭不受。宮城失守,岐帶疾出圍,卒于宅。

 。ü澾x自《南史·列傳六十·傅琰傳》)

  【注】①傅岐:南朝梁重臣傅琰的孫子。②侯景:東魏舊將,降梁,后又舉兵反梁,史稱(chēng)“侯景之亂”。③大款:隆重盛大的禮節。

  【參考譯文】

  傅岐,字景平,在梁國做官,最初擔任南康王左常侍,后來(lái)兼任尚書(shū)金部郎。因母親去世辭去官職,為母親守喪極盡禮儀,服喪結束后因憂(yōu)傷成疾被閑置了很久,(后來(lái))才被授予始新縣令的官職。有個(gè)人在與他人斗毆中被打死,死者家屬把狀子告到郡府,郡守把他家的仇人收押在案,嚴刑拷打辦法用盡,(但那人)始終不認罪?じ谑前寻缸右平皇夹驴h(審理)。傅岐就讓人解開(kāi)那人的刑具,用平和的話(huà)語(yǔ)審問(wèn)他,那人就立即認罪了。依法處死(讓他)為死者償命,適逢冬至節到,傅岐就放他回家。管理監獄的官吏堅決地制止說(shuō):“古代有這樣做的,今天不能這么做!备滇f(shuō):“如果他違背信約,我這個(gè)當縣令的甘愿因此獲罪!蹦侨俗罱K按期返回。太守深為傅岐出眾的膽識而驚嘆,當即將傅岐審理這件案子的情況向上報告。傅岐后來(lái)(任職期滿(mǎn))離開(kāi)始新縣,全縣的人無(wú)論老少都來(lái)拜送他出境,號哭之聲傳到數十里之外。

 。ǜ滇﹣(lái)到京城,朝廷授予他廷尉正的職務(wù),在宮廷中兼任中書(shū)通事舍人,多次升遷后擔任安西中記室,像原先那樣仍然兼任中書(shū)通事舍人。傅岐相貌舉止優(yōu)雅大方,涉獵廣博善于應對。大同年間梁國與魏國和親,魏國的使者一年之中兩次出使梁國,梁國常派遣傅岐接待應對魏國的使者。太清元年,多次升遷后擔任太仆、司農卿,舍人之職像原先那樣不變。傅岐在禁省十多年,掌管機要大事,地位僅次于朱異。

  這年冬,貞陽(yáng)侯蕭明討伐彭城,兵敗,被囚禁在魏國。太清三年,蕭明派人回梁國,說(shuō)魏國愿意與梁國互通友好(想以此讓梁國將叛臣侯景交還魏國),朝廷下令讓有司及近臣商議做出定論。左衛朱異說(shuō):“(這樣)邊境將能夠得以安靜太平,對我們的事情是有利的!眳⑴c商議的人都認為他說(shuō)得對。傅岐卻說(shuō):“魏國在剛剛得志之后,為什么要講和?必定是設下離間之計,故意讓貞陽(yáng)侯派使者來(lái)與我們議和,這樣就使侯景(對我們)產(chǎn)生懷疑,倘若用貞陽(yáng)侯交換侯景,侯景就會(huì )心意不安,必定圖謀生禍叛亂。如果答應兩國互通友好,正好中了魏國的奸計。況且去年貞陽(yáng)侯蕭明兵敗彭城,(梁國)在渦陽(yáng)新近又戰敗撤退,現在我方接受對方的和約,更加顯示我國的衰弱。(因此)講和不能答應!

  朱異等人堅持己見(jiàn),皇帝就依從了他們。等到派使者前去議和,侯景果然有了疑心,于是率軍反叛,入侵梁國都城,請求朝廷誅殺朱異。二月,侯景向朝廷上表,要求劃割江右四州安置部下,(若能滿(mǎn)足要求)就解除對京城的包圍,回到原駐地。朝廷下令同意,于是在城西(與侯景)訂立盟約。侯景又請求派人召宣城王出城相送。傅岐堅持認為宣城王肩負著(zhù)繼承帝位的重大責任,不應該答應他。于是派遣石城公用隆重盛大的禮節送他。等到和侯景訂完盟約,城中的文武大臣歡喜雀躍,希望就此解圍。只有傅岐對眾人說(shuō):“賊率兵叛逆,難道有求和的道理嗎?”等到侯景背叛盟約,沒(méi)有人不感嘆佩服傅岐的。不久有詔書(shū)下達,因為傅岐勤勉辛勞,封為南豐縣侯。傅岐堅決推辭不肯接受。(后來(lái)侯景攻城)京城內城失守,傅岐帶病突出包圍,死在家里。

【《傅琰傳》原文以及譯文解析】相關(guān)文章:

《為學(xué)》原文以及譯文解析07-18

《蘇軾列傳》原文以及譯文解析06-19

《傅琰傳》的閱讀答案及原文翻譯09-28

《庖丁解!吩囊约白g文解析08-28

朱熹《與長(cháng)子受之》原文以及譯文解析11-04

《蘭亭集序》原文以及譯文解析06-10

《元史·郭侃傳》原文及譯文解析03-10

關(guān)于《漢書(shū)李陵傳》的原文及譯文解析08-12

《梁書(shū)傅昭傳》課文原文及譯文07-05

關(guān)于《曹景宗傳》原文及譯文解析12-15