97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

張籍《野老歌》原文翻譯賞析

時(shí)間:2024-03-12 09:50:20 佩瑩 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

關(guān)于張籍《野老歌》原文翻譯賞析

  古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了張籍《野老歌》原文及翻譯賞析,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。

  【原文】

  野老歌——[唐] 張籍

  老農家貧在山住, 耕種山田三四畝。苗疏稅多不得食, 輸入官倉化為土。

  歲暮鋤犁傍空室, 呼兒登山收橡實(shí)。西江賈客珠百斛, 船中養犬長(cháng)食肉。

  【注釋】

  《野老歌》:一作《山農詞》。

  輸入官倉化為土:這句話(huà)是說(shuō)官倉糧食積壓太多,時(shí)間久了,腐爛變成了灰土。

  歲暮:一年到頭。

  空室:指老農家苗稀疏故收獲少,但因稅多輸入官倉化為土,所以家中沒(méi)有糧食。

  橡實(shí):橡樹(shù)的果實(shí),可以吃。

  西江賈客:指廣西做珠寶生意的商人。西江,桂、黔、郁三江之水在廣西蒼梧縣合流,東流稱(chēng)西江,這里指廣西。賈客,商人。

  珠百斛:形容珠寶很多。斛(hú),量詞,古時(shí)以十斗為一斛,后來(lái)又以五斗為一斛。

  長(cháng):經(jīng)常。

  【翻譯】

  老農的家居住在山里,家境貧寒,僅僅依靠耕種三四畝山田維持生活。地少稅多,全家人無(wú)法填飽肚子,可是送進(jìn)官府倉庫的糧食卻因積壓太久而腐爛變質(zhì),化為灰土。一年到頭,家中剩下的只有鋤頭、犁耙靠墻放著(zhù),沒(méi)辦法,只好招呼孩子們去山上撿橡樹(shù)籽兒回來(lái)充饑。西江船上的富商們,珠寶都要用“斛”來(lái)計算,連船上養的狗都經(jīng)常吃肉。

  【賞析】

  整體賞析

  這是一首樂(lè )府詩(shī)。張籍樂(lè )府詩(shī)之精神與元、白相通,而具體手法略有差異。白居易的諷諭詩(shī)往往“意激而言質(zhì)”,篇幅亦長(cháng),故不免有盡、露之疵累。而張籍的樂(lè )府,如這首《野老歌》作法就不同。

  此詩(shī)共八句,很短,但韻腳屢換。詩(shī)意可按韻的轉換分為三層。前四句開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,寫(xiě)山農終年辛勞而不得食!袄限r家貧在山住,耕種山田三四畝”,“山”字兩見(jiàn),強調這是一位山農。山地貧瘠,廣種薄收,“三四畝”收成不會(huì )很多。而深山為農,本有貧困而思逃租之意。但安史亂后的唐王朝處在多事之秋,財政困難,封建剝削無(wú)孔不入!翱v使深山更深處,也應無(wú)計避征徭”!懊缡琛币馕妒粘缮,收成少而“稅多”,必然產(chǎn)生勞動(dòng)者“不得食”的不合理現象。如僅僅寫(xiě)到糧食“輸入官倉”那樣一種司空見(jiàn)慣的事實(shí)為止,深度還不夠,而“化為土”三字的寫(xiě)出,方才揭示出一種怵目驚心的社會(huì )現實(shí)。一方面是老農終年做牛馬,使土地長(cháng)出糧食;一方面是官家不勞而獲,且輕易把糧食“化為土”,這實(shí)際上構成一種鮮明的對比關(guān)系。好在不但表現出老農被剝奪的痛苦,而且表現出他眼見(jiàn)心血被踐踏的痛心。所以,雖然只道事實(shí),語(yǔ)極平易,讀來(lái)至為沉痛,字字飽含血淚。

  五、六句寫(xiě)老農迫于生計不得不采野果充饑,仍是直陳其事:“歲暮鋤犁傍空室,呼兒登山收橡實(shí)!笨墒,這是多么發(fā)人深思的事實(shí):辛苦一年到頭,贏(yíng)得的是“空室”——一無(wú)所有,真叫人“何以卒歲”!冬來(lái)農閑,辛苦一年的農具可以傍墻休息,可辛苦一年的人卻不得休息。糧食難收,卻“收橡實(shí)”。兩句內涵尚未盡于此,“呼兒登山”四字又暗示出老農衰老羸弱,不得不叫兒子一齊出動(dòng),上山采野果。橡實(shí)乃橡樹(shù)子,狀似栗,可以充饑。寫(xiě)“呼兒登山收橡實(shí)”,又確有山居生活氣息,使人想到杜甫“歲拾橡栗隨狙公,天寒日暮深谷里”(《乾元中寓居同谷縣作歌七首》)的名句,沒(méi)有生活體驗或對生活的深入觀(guān)察,難以寫(xiě)出。

  老農之事,敘猶未已,結尾兩句卻旁騖一筆,牽入一“西江賈客”。桂、黔、郁三江之水在廣西蒼梧縣合流,東流為西江,亦稱(chēng)上江!拔鹘Z客”當指廣西做珠寶生意的商人,故詩(shī)中言“珠百斛”。其地其人與山農野老似全不相干,詩(shī)中又沒(méi)有敘寫(xiě)的語(yǔ)言相聯(lián)絡(luò ),跳躍性極顯。然而,一邊是老小登山攀摘野果,極度貧困;一邊是“船中養犬長(cháng)食肉”,極度奢靡,又構成一種鮮明對比。人不如狗,又揭示出一種極不合理的社會(huì )現象;筐B于船中的狗與獵犬家犬不同,純是飽食終日無(wú)所事事,這形象本身也能引起意味深長(cháng)的聯(lián)想。作者《估客樂(lè )》一詩(shī)結尾“農夫稅多長(cháng)辛苦,棄業(yè)寧為販寶翁”,手法與此略同,但有議論抒情成分,而此詩(shī)連這等字面也沒(méi)有,因而更見(jiàn)含蓄。

  全詩(shī)似乎只擺一擺事實(shí)就不了了之,像一個(gè)沒(méi)有說(shuō)完的故事,與“卒章顯其志”的作法完全相反,但讀來(lái)發(fā)人深思,詩(shī)人的思想傾向十分鮮明,揭露現實(shí)極其深刻。其主要的手法就在于形象的對比。詩(shī)中兩次對比,前者較隱,后者較顯,運用富于變化。人物選擇為一老者,尤見(jiàn)封建剝削之殘酷,及世道之不合理,也愈有典型性。篇幅不長(cháng)而韻腳屢換,給人活潑圓轉的印象;至如語(yǔ)言平易近人,又頗有白詩(shī)的好處。

  作者簡(jiǎn)介

  張籍,唐代詩(shī)人。字文昌,原籍吳郡(今江蘇省蘇州市),少時(shí)僑寓和州烏江(今安徽省和縣烏江鎮)。貞元進(jìn)士,歷任太常寺太祝、水部員外郎、國子司業(yè)等職,故世稱(chēng)張水部或張司業(yè)。其樂(lè )府詩(shī)頗多反映當時(shí)社會(huì )現實(shí)之作。與王建齊名,世稱(chēng)“張王”。有《張司業(yè)集》。

  創(chuàng )作背景

  此詩(shī)載于《全唐詩(shī)》卷三百八十二。張籍是新樂(lè )府運動(dòng)的健將之一,“風(fēng)雅比興外,未嘗著(zhù)空文”(白居易《讀張籍古樂(lè )府》)!兑袄细琛肪褪且皇仔聵(lè )府,作于新樂(lè )府運動(dòng)時(shí)期。

  名家點(diǎn)評

  元·范梈:樂(lè )府篇法,張籍為第一,王建近體次之;長(cháng)吉虛妄,不必效;岑參有氣,惜語(yǔ)硬,又次之。張、王最古!E在于反本題結,如《山農詞》,結卻用“西江賈客珠百斛,船中養犬多食肉”是也。(《木天禁語(yǔ)》)

  明·鐘惺:語(yǔ)有經(jīng)國隱憂(yōu)(“西江賈客”二句下)。(《唐詩(shī)歸》)

  明·唐汝詢(xún):文昌樂(lè )府,就事直賦,意盡而止,絕不于題外立論。如《野老》之哀農,《別離》之感戍,《泗水》之趨利,《樵客》之崇實(shí),《雀飛》之避禍,《烏棲》之微諷,《短歌》之憂(yōu)生,各有一段微旨可想,語(yǔ)不奧古,實(shí)是漢魏樂(lè )府正裔。(《唐詩(shī)解》)

  明·周珽:詩(shī)以清遠為佳,不以苦刻為貴,固矣。然情到真處,事到實(shí)處,音不得不哀,調不得不苦者。說(shuō)者謂文昌、仲初樂(lè )府,瘖啞逼側,每到悲惋,一如兒啼女哭,所為真際雖多,雅道盡喪,不知彼心口手眼各自有精靈不容磨滅光景。如病其欠厚,非善讀二家者也!对(shī)鏡》云:“七古欲語(yǔ)語(yǔ)生情,自張、王始為此體,盛唐人只寫(xiě)得大意”,得矣。

【張籍《野老歌》原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

調張籍韓愈的詩(shī)原文賞析及翻譯11-07

《調張籍》原文及翻譯10-10

張籍《秋思》原文賞析12-20

野歌原文翻譯及賞析07-17

野步原文翻譯及賞析12-07

(經(jīng)典)野步原文翻譯及賞析12-07

張籍《秋思》閱讀答案及翻譯賞析06-15

《秋思》張籍唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-12

我行其野原文翻譯賞析08-18

《野有蔓草》原文、翻譯及賞析11-19