魯共公擇言原文翻譯及作品欣賞
【作品介紹】
《魯共公擇言》講的是魏國在惠王即位后將國都從安邑(今山西省運城市安邑鎮)遷到大梁(今河南省開(kāi)封市境),從此又稱(chēng)梁國。梁惠王在位時(shí)國力強盛。公元前359年,鄰近國家都來(lái)朝拜他;萃踉O宴招待,十分得意。席間,惠王請魯共公進(jìn)酒。魯共公即席措辭發(fā)言,本文便是他的發(fā)言?xún)热荨?/p>
【原文】
魯共公擇言
出處:《戰國策·魏策二》
梁王魏嬰觴諸侯于范臺(1)。酒酣,請魯君舉觴(2)。魯君興,避席擇言曰(3):“昔者,帝女令儀狄作酒而美(4),進(jìn)之禹,禹飲而甘之,遂疏儀狄,絕旨酒,曰:‘必有以酒亡其國者’。齊桓公夜半不嗛(5),易牙乃煎熬燔炙(6),和調五味而進(jìn)之(7),桓公食之而飽,至旦不覺(jué),曰:‘后世必有以味亡其國者!瘯x文公得南之威(8)”,三日不聽(tīng)朝,遂推南之威而遠之,曰:‘后世必有以色亡其國者!醯菑娕_而望崩山(9),左江而右湖,以臨彷徨,其樂(lè )忘死,遂盟強臺而弗登,曰:‘后世必有以高臺陂池亡其國者(10)!裰骶髯(11),儀狄之酒也;主君之味,易牙之調也;左白臺而右閭須(12),南威之美也;前夾林而后蘭臺”,強臺之樂(lè )也。有一于此,足以亡其國。今主君兼此四者,可無(wú)戒與!”梁王稱(chēng)善相屬(14)。
【注釋】
(1)梁王:梁惠王。觴:酒樽,這里指飲宴。范臺:又稱(chēng)“繁臺”,遺跡在今開(kāi)封市。當時(shí)魏王強盛,魏惠王十四年,魯、宋、衛、韓來(lái)朝。
(2)魯君:魯共公,即魯恭侯。
(3)避席:古人席地而坐,為表示敬意,離座起立,叫避席。擇言:擇善而言,即選擇有意義的話(huà)。
(4)帝女:可能指堯、舜的女兒。儀狄:人名。晉張華《博物志》稱(chēng)系禹時(shí)人,善造酒。
(5)嗛(qiè)):同“慊”,滿(mǎn)足,舒服。
(6)易牙:即雍巫,字易牙,長(cháng)于調味,甚得桓公親幸,桓公死后,曾作亂。煎、熬、燔(fàn)、炙:幾種烹飪方法。燔:烤肉。炙:熏烤。
(7)五味:甜、酸、苦、辣、咸五味。
(8)南之威:美女名,亦稱(chēng)“南威”。
(9)楚王:楚昭王。強臺:亦作“荊臺”,又叫“章華臺”,楚靈王所造,在今湖北監利縣西北。崩山:一作“崇山”、“獵山”。在今湖北省京山縣東。
(10)陂(bēi)池:池塘。高臺陂池:泛指園林建筑,游樂(lè )場(chǎng)所。
(11)主君:尊稱(chēng)國君。尊:同“樽”,酒器。
(12)白臺、閭須:都是美女名。
(13)夾林、蘭臺:魏國園林建筑。
(14)相屬(zhǔ):相連,指接連不斷。
【白話(huà)翻譯】
魏惠王魏嬰在范臺宴請各國諸侯。酒興正濃的時(shí)候,魏惠王向魯共公敬酒。魯共公站起身,離開(kāi)自己的坐席,正色道:“從前,舜的女兒儀狄擅長(cháng)釀酒,酒味醇美。儀狄把酒獻給了禹,禹喝了之后也覺(jué)得味道醇美。但因此就疏遠了儀狄,戒絕了美酒,并且說(shuō)道:‘后代一定有因為美酒而使國家滅亡的!R桓公有一天夜里覺(jué)得肚子餓,想吃東西。易牙就煎熬燒烤,做出美味可口的菜肴給他送上,齊桓公吃得很飽,一覺(jué)睡到天亮還不醒,醒了以后說(shuō):‘后代一定有因貪美味而使國家滅亡的!瘯x文公得到了美女南之威,三天沒(méi)有上朝理政,于是就把南之威打發(fā)走了,說(shuō)道:‘后代一定有因為貪戀美色而使國家滅亡的!`王登上強臺遠望崩山,左邊是長(cháng)江,右邊是大湖,登臨徘徊,惟覺(jué)山水之樂(lè )而忘記人之將死,于是發(fā)誓不再游山玩水。后來(lái)他說(shuō):‘后代一定有因為修高臺、山坡、美池,而致使國家滅亡的!F在您酒杯里盛的好似儀狄釀的美酒;桌上放的是易牙烹調出來(lái)的美味佳肴;您左邊的白臺,右邊的閭須,都是南之威一樣的美女;您前邊有夾林,后邊有蘭臺,都是強臺一樣的處所。這四者中占有一種,就足以使國家滅亡,可是現在您兼而有之,能不警戒嗎?”魏惠王聽(tīng)后連連稱(chēng)贊諫言非常之好。
【解析】
向君王諫言要選擇時(shí)間、地點(diǎn)和道具。在美酒、美味、美女、美景俱在的情況下,魯共公以上述事物為現成道具,歷數過(guò)去君王大禹與美酒、齊桓公與美味、晉文公與美女南之威、楚靈王與美景樓臺的`典故和他們留給后人的警言。事例生動(dòng)、人物話(huà)語(yǔ)逼真,足以收到了巨大的說(shuō)服效果。所以我們在說(shuō)服他人時(shí)一定要選擇時(shí)間、地點(diǎn),就地取材,而且拿來(lái)作論證的案例也要豐富、具有代表性。
確實(shí)如魯共公而言,酒、色、味、山水美景有其一,就足以導致亡國。酒色一體也,想當年周幽王為博美人褒姒一笑,戲諸候于烽火臺,終至殺身之禍;而吳王夫差,聽(tīng)信勾踐之言,日日與西施相伴,有美人作陪,有美酒飲之,自然沉醉于斯,放松了對越國之防備,給越國以可喘息之機,使之得以發(fā)奮圖強,振興越國,為自己招來(lái)禍患;而因白居易的《長(cháng)恨歌》而聞名的唐玄宗與楊貴妃更是如此,僅回眸一笑就令六宮粉黛無(wú)顏色,以至于君王從此不早朝,更為自己換來(lái)了一個(gè)紅顏禍水之美名。楊氏一門(mén)更是一人伴君,雞犬升天,故民間流傳“不愿生男愿生女”,只要一朝伴君,足以光耀門(mén)楣。直到安史之亂,楊玉環(huán)被縊。雖不至于亡國,足以令大唐國力消沉,百姓痛苦。色字頭上一把刀,真是沒(méi)錯。更多文言文學(xué)習文章敬請關(guān)注“詩(shī)詞網(wǎng)文言文閱讀”的古文觀(guān)止欄目。
此四者,于世人更是如此,不至亡國,但足以敗身,人總有一興趣,這本無(wú)可厚非,如一味沉迷,往往會(huì )招來(lái)禍患,不只梁王需引以為戒,天下人亦是。
【魯共公擇言原文翻譯及作品欣賞】相關(guān)文章:
《魯共公擇言》文言文練習題及答案03-11
《祭公諫征犬戎》的原文翻譯及其作品欣賞04-17
古文《邵公諫厲王止謗》原文翻譯及作品欣賞04-17
《撫州顏魯公祠堂記》原文及翻譯07-13
莫言作品精選欣賞10-15
酷吏列傳序作品欣賞與原文翻譯04-17