- 相關(guān)推薦
《如夢(mèng)令·昨夜雨疏風(fēng)驟》原文及譯文
《如夢(mèng)令·昨夜雨疏風(fēng)驟》是宋代女詞人李清照的早期詞作。此詞借宿酒醒后詢(xún)問(wèn)花事的描寫(xiě),委婉地表達了作者憐花惜花的心情,充分體現出作者對大自然、對春天的熱愛(ài),也流露了內心的苦悶。以下是小編為大家整理的《如夢(mèng)令·昨夜雨疏風(fēng)驟》原文及譯文,希望大家喜歡!
如夢(mèng)令·昨夜雨疏風(fēng)驟
宋代:李清照
昨夜雨疏風(fēng)驟,濃睡不消殘酒。試問(wèn)卷簾人,卻道海棠依舊。知否,知否?應是綠肥紅瘦。
譯文
昨天夜里雨點(diǎn)雖然稀疏,但是風(fēng)卻勁吹不停,我酣睡一夜,然而醒來(lái)之后依然覺(jué)得還有一點(diǎn)酒意沒(méi)有消盡。于是就問(wèn)正在卷簾的侍女,外面的情況如何,她只對我說(shuō):“海棠花依舊如故”。知道嗎?知道嗎?應是綠葉繁茂,紅花凋零。
注釋
疏:指稀疏。
卷簾人:有學(xué)者認為此指侍女。
綠肥紅瘦:綠葉繁茂,紅花凋零。
濃睡不消殘酒:雖然睡了一夜,仍有余醉未消。濃睡:酣睡 殘酒:尚未消散的醉意。
雨疏風(fēng)驟:雨點(diǎn)稀疏,晚風(fēng)急猛。
鑒賞
李清照雖然不是一位高產(chǎn)的作家,其詞流傳至今的只不過(guò)四五十首,但卻“無(wú)一首不工”,“為詞家一大宗矣”。這首《如夢(mèng)令》,便是“天下稱(chēng)之”的不朽名篇。這首小令,有人物,有場(chǎng)景,還有對白,充分顯示了宋詞的語(yǔ)言表現力和詞人的才華。小詞借宿酒醒后詢(xún)問(wèn)花事的描寫(xiě),曲折委婉地表達了詞人的惜花傷春之情,語(yǔ)言清新,詞意雋永。
起首兩句,辭面上雖然只寫(xiě)了昨夜飲酒過(guò)量,翌日晨起宿酲尚未盡消,但在這個(gè)辭面的背后還潛藏著(zhù)另一層意思,那就是昨夜酒醉是因為惜花。這位女詞人不忍看到明朝海棠花謝,所以昨夜在海棠花下才飲了過(guò)量的酒,直到今朝尚有余醉。
三、四兩句所寫(xiě),是惜花心理的必然反映。盡管飲酒致醉一夜濃睡,但清曉酒醒后所關(guān)心的第一件事仍是園中海棠。詞人情知海棠不堪一夜驟風(fēng)疏雨的揉損,窗外定是殘紅狼藉,落花滿(mǎn)眼,卻又不忍親見(jiàn),于是試著(zhù)向正在卷簾的侍女問(wèn)個(gè)究竟。一個(gè)“試”字,將詞人關(guān)心花事卻又害怕聽(tīng)到花落的消息、不忍親見(jiàn)落花卻又想知道究竟的矛盾心理,表達得貼切入微,曲折有致!霸噯(wèn)”的結果——“卻道海棠依舊!笔膛幕卮饏s讓詞人感到非常意外。本來(lái)以為經(jīng)過(guò)一夜風(fēng)雨,海棠花一定凋謝得不成樣子了,可是侍女卷起窗簾,看了看外面之后,卻漫不經(jīng)心地答道:海棠花還是那樣。一個(gè)“卻”字,既表明侍女對女主人委曲的心事毫無(wú)覺(jué)察,對窗外發(fā)生的變化無(wú)動(dòng)于衷,也表明詞人聽(tīng)到答話(huà)后感到疑惑不解。她想:“雨疏風(fēng)驟”之后,“海棠”怎會(huì )“依舊”呢?這就非常自然地帶出了結尾兩句。
“知否?知否?應是綠肥紅瘦!边@既是對侍女的反詰,也像是自言自語(yǔ):這個(gè)粗心的丫頭,你知道不知道,園中的海棠應該是綠葉繁茂、紅花稀少才是。這句對白寫(xiě)出了詩(shī)畫(huà)所不能道,寫(xiě)出了傷春易春的閨中人復雜的神情口吻,可謂“傳神之筆!皯恰,表明詞人對窗外景象的推測與判斷,口吻極當。因為她畢竟尚未親眼目睹,所以說(shuō)話(huà)時(shí)要留有余地。同時(shí),這一詞語(yǔ)中也暗含著(zhù)“必然是”和“不得不是”之意。海棠雖好,風(fēng)雨無(wú)情,它是不可能長(cháng)開(kāi)不謝的。一語(yǔ)之中,含有不盡的無(wú)可奈何的惜花情在,可謂語(yǔ)淺意深。而這一層惜花的殷殷情意,自然是“卷簾人”所不能體察也無(wú)須更多理會(huì )的,她畢竟不能像她的女主人那樣感情細膩,那樣對自然和人生有著(zhù)更深的感悟。這也許是她所以作出上面的回答的原因。末了的“綠肥紅瘦”一語(yǔ),更是全詞的精絕之筆,歷來(lái)為世人所稱(chēng)道!熬G”代替葉,“紅”代替花,是兩種顏色的對比;“肥”形容雨后的葉子因水份充足而茂盛肥大,“瘦”形容雨后的花朵因不堪雨打而凋謝稀少,是兩種狀態(tài)的對比。本來(lái)平平常常的四個(gè)字,經(jīng)詞人的搭配組合,竟顯得如此色彩鮮明、形象生動(dòng),這實(shí)在是語(yǔ)言運用上的一個(gè)創(chuàng )造。由這四個(gè)字生發(fā)聯(lián)想,那“紅瘦”正是表明春天的漸漸消逝,而“綠肥”正是象征著(zhù)綠葉成蔭的盛夏的即將來(lái)臨。這種極富概括性的語(yǔ)言,又實(shí)在令人嘆為觀(guān)止。
這首小詞,只有短短六句三十三言,卻寫(xiě)得曲折委婉,極有層次。詞人因惜花而痛飲,因情知花謝卻又抱一絲僥幸心理而“試問(wèn)”,因不相信“卷簾人”的回答而再次反問(wèn),如此層層轉折,步步深入,將惜花之情表達得搖曳多姿。
創(chuàng )作背景
這首《如夢(mèng)令·昨夜雨疏風(fēng)驟》是李清照的早期作品。根據陳祖美編的《李清照簡(jiǎn)明年表》,此詞作于宋哲宗元符三年(1100年)前后。
名家點(diǎn)評
明代沈際飛《草堂詩(shī)馀正集》卷一:“知否”二字,疊得可味!熬G肥紅瘦”創(chuàng )獲自婦人,大奇。
明代徐士俊《古今詞統》卷四:《花間集》云:此詞安頓二疊語(yǔ)最難!爸,知否”,口氣宛然。若他“人靜,人靜”、“無(wú)寐,無(wú)寐”,便不渾成。
明代徐伯齡《蟫精雋》:當時(shí)趙明誠妻李氏,號易安居士,詩(shī)詞尤獨步,縉紳咸推重之。其“綠肥紅瘦”之句暨“人與黃花俱瘦”之語(yǔ)傳播古今。
清代王士禛《花草蒙拾》:前輩謂史梅溪之句法,吳夢(mèng)窗之字面,固是確論,尤須雕組而不失天然。如“綠肥紅瘦”、“寵柳嬌花”,人工天巧,可稱(chēng)絕唱。若“柳腴花瘦”,“蝶凄蜂慘”,即工,亦“巧匠斫山骨”矣。
清代黃蘇《蓼園詞選》:按:一問(wèn)極有情,答以“依舊”,答得極澹,跌出“知否”二句來(lái)。而“綠肥紅瘦”,無(wú)限凄婉,卻又妙在含蓄。短幅中藏無(wú)數曲折,自是圣于詞者。
清代陳廷焯《云韶集》(署名陳世焜)卷十:“只數語(yǔ)中,層次曲折有味。世徒稱(chēng)其‘綠肥紅瘦’一語(yǔ),猶是皮相!薄栋子挲S詞話(huà)》卷六:“詞人好作精艷語(yǔ),如左與言之‘滴粉搓酥’,姜白石之‘柳怯云松’,李易安之‘綠肥紅瘦’、‘寵柳嬌花’等類(lèi),造句雖工,然非大雅!
近代胡云翼《宋詞選》:李清照在北宋顛覆之前的詞頗多飲酒、惜花之作,反映出她那種極其悠閑、風(fēng)雅的生活情調。這首詞在寫(xiě)作上以寥寥數語(yǔ)的對話(huà),曲折地表達出主人公惜花的心情,寫(xiě)得那么傳神!熬G肥紅瘦”,用語(yǔ)簡(jiǎn)煉,又很形象化。
現代靳極蒼《唐宋詞百首詳解》:這首詞用寥寥數語(yǔ),委婉地表達了女主人惜花的心情,委婉、活潑、平易、精煉,極盡傳神之妙。
現代吳熊和:這首詞表現了對花事和春光的愛(ài)惜以及女性特有的關(guān)切和敏感。全詞僅三十三字,巧妙地寫(xiě)了同卷簾人的問(wèn)答,問(wèn)者情多,答者意淡,因而逼出“知否,知否”二句,寫(xiě)得靈活而多情致。詞中造語(yǔ)工巧,“雨疏”“風(fēng)驟”“濃睡”“殘酒”都是當句對;“綠肥紅瘦”這句中,以綠代葉、以紅代花,雖為過(guò)去詩(shī)詞中常見(jiàn)(如唐僧齊己詩(shī)“紅殘綠滿(mǎn)海棠枝”),但把“紅”同“瘦”聯(lián)在一起,以“瘦”字狀海棠的由繁麗而憔悴零落,顯得凄婉,煉字亦甚精,在修辭上有所新創(chuàng )。
現代吳小如《詩(shī)詞札叢》:此詞乃作者以清新淡雅之筆寫(xiě)秾麗艷冶之情,詞中所寫(xiě)悉為閨房昵語(yǔ),所謂有甚于畫(huà)眉者是也,所以絕對不許第三人介入。
現代周汝昌:一篇小令,才共六句,好似一幅圖畫(huà),并且還有對話(huà),并且還交代了事情的來(lái)龍去脈。這可能是現代的電影藝術(shù)的條件才能勝任的一種“鏡頭”表現法,然而它卻實(shí)實(shí)在在是九百年前的一位女詞人自“編”自“演”的作品,不謂之奇跡,又將謂之何哉?
作者簡(jiǎn)介
李清照,宋代女詞人。號易安居士,齊州章丘(今屬山東)人。早期生活優(yōu)裕,與夫趙明誠共同致力于書(shū)畫(huà)金石的搜集整理。金兵入據中原,流寓南方,境遇孤苦。所作詞,前期多寫(xiě)其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷,也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強調協(xié)律,崇尚典雅情致,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對以詩(shī)文之法作詞。并能作詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》、《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。
【《如夢(mèng)令·昨夜雨疏風(fēng)驟》原文及譯文】相關(guān)文章:
李清照《如夢(mèng)令·昨夜雨疏風(fēng)驟》原文譯文賞析05-30
如夢(mèng)令·昨夜雨疏風(fēng)驟原文及賞析08-25
《如夢(mèng)令·昨夜雨疏風(fēng)驟》原文及翻譯03-08
《如夢(mèng)令·昨夜雨疏風(fēng)驟》原文及賞析03-18
李清照《如夢(mèng)令·昨夜雨疏風(fēng)驟》原文及賞析09-28
如夢(mèng)令·昨夜雨疏風(fēng)驟|注釋|賞析10-12
李清照《如夢(mèng)令·昨夜雨疏風(fēng)驟》鑒賞10-12