- 相關(guān)推薦
云夢(mèng)田原文及翻譯
云夢(mèng)田是選自選自《郁離子·云夢(mèng)田》的內容,那么,以下是小編給大家整理收集的云夢(mèng)田原文及翻譯,供大家閱讀參考。
云夢(mèng)田原文
楚王好安陵君,安陵君用事,景睢邀江乙使言于安陵君曰:“楚國多貧民,請以云夢(mèng)之田貸之耕之食,無(wú)使失所!卑擦昃杂谕醵S之。他日,見(jiàn)景子,問(wèn)其入之數,景子曰:“無(wú)之!卑擦昃翟唬骸拔嵋宰訛槔谕醵匝,乃以與人而為恩乎?”景睢失色而退,語(yǔ)其人曰:“國危矣!志利而忘民,危之道也!
云夢(mèng)田翻譯
楚宣王喜歡安陵君,安陵君執政當權,景睢請江乙去向安陵君建議說(shuō):“楚國貧民多,請求把云夢(mèng)一帶的田地租借給他們耕種,解決吃飯問(wèn)題,不要使他們流離失所,無(wú)家可歸!卑擦昃虺蹀D告并同意了他的請求。后來(lái),安陵君見(jiàn)到了景睢,便問(wèn)他收入的賦稅額有多少,景睢說(shuō):“沒(méi)有收入!卑擦昃@愕地說(shuō):“我還以為你是為了對楚王有利才那樣建議的呢,你竟然把把好處送給百姓而作為恩惠嗎?”景睢滿(mǎn)臉驚異而退去,并告訴人們說(shuō):“國家危險了!執政者只想取利,卻忘記了百姓,這是一條危險的道路!”
小議:
志利忘民,民窮國危。治國之道首先在于愛(ài)民安民,體恤其疾苦。如果統治者“志利而忘民”,則民窮而國危,乃至大亂國政。須知:“水能載舟,亦能覆舟!
注釋?zhuān)?/strong>
、 云夢(mèng):古澤藪名,指楚國云夢(mèng)澤,其故址在今湖北省境內,一般泛指春秋戰國時(shí)的游獵區!霸茐(mèng)”亦作“云瞢”,漢魏之前所指云夢(mèng)范圍并不很大,晉以后的經(jīng)學(xué)家才將云夢(mèng)澤的范圍越說(shuō)越廣,把洞庭湖都包括在內!吨芏Y夏官職方氏》:“正南曰荊州,其山鎮曰衡山,其澤藪曰云瞢!编嵭ⅲ骸昂馍皆谙婺,云瞢在華容!蹦铣悘堈(jiàn)《賦得韓信》:“淮陰總漢兵,燕齊擅遠聲……所悲云夢(mèng)澤,空傷狡兔情!碧评铑l《湘口送友人》詩(shī):“去雁遠沖云夢(mèng)雪,離人獨上洞庭船!鼻蹇咨腥巍短一ㄉ瓤拗鳌罚骸澳憧春坪贫赐,蒼蒼云夢(mèng),控西南之險,當江漢之沖!币嘟柚腹糯。唐陸龜蒙《慶封宅古井行》:“一朝云夢(mèng)圍兵至,胸陷鋒铓腦涂地!
、 安陵君用事:安陵君,戰國時(shí)楚宣王寵幸的嬖臣,封于安陵,故號“安陵君”。用事,舊稱(chēng)當權。安陵,戰國時(shí)國名。本屬魏,秦滅魏后,欲以五百里地易安陵。見(jiàn)《戰國策魏策四》。
、 景。╯ui):楚國大夫。
、 江乙:魏國人,有智謀,后在楚國做官。
、 貸(dai):借出。
、 入之數:收入的賦稅數額。
附閱讀答案:
云夢(mèng)田
楚王好安陵君,安陵君用事①,景睢邀江乙,使言于安陵君曰:“楚國多貧民,請以云夢(mèng)之田貸之耕以食,無(wú)使失所!卑擦昃杂谕醵S之。他日,見(jiàn)景子,問(wèn)其入之數。景子曰:“無(wú)之!卑擦昃翟唬骸拔嵋宰訛槔谕醵匝,乃以與人而為恩乎?”景睢失色而退,語(yǔ)其人曰:“國危矣志利而忘民危之道也!(選自《郁離子》)
【注釋】①用事,舊指當權。
9.用“/”給下面的'文字斷句。(限劃兩處)(2分)
國 危 矣 志 利 而 忘 民 危 之 道 也
10.用現代漢語(yǔ)翻譯下面的句子。(2分)安陵君言于王而許之。
11.根據你的理解,你認為景睢治國之道是什么?請簡(jiǎn)要概括。(2分)
參考答案:
9.國危矣/志利而忘民/危之道也(2分)
10.安陵君向楚宣王轉告并同意了他的請求(2分)
11 愛(ài)民安民,體恤其疾苦, 以民為本 (2分)
作品介紹
《郁離子》,郁,有文采的樣子;離,八卦之一,代表火;郁離,就是文明的意思,其謂天下后世若用斯言,必可抵文明之治。劉基認為萬(wàn)物有道,道不可逆;二、物有兩極,對立統一;三、理一分殊,探其本質(zhì);四、智勝于力,知所未知;五、以物以理,取象思維!坝綦x子”是劉伯溫的托稱(chēng),劉基寫(xiě)作《郁離子》的時(shí)候,是在他47—50歲,經(jīng)歷了元朝官場(chǎng)上的四起四落,正值其人生的低谷,使得他的半生他郁郁不得志,不能施展抱負,后來(lái)被奪去兵權,遂棄官歸隱家鄉青田山中,發(fā)憤而著(zhù)《郁離子》。書(shū)成不久,他即出山離家,成為朱元璋的親信謀士,協(xié)助朱元璋建立了統一的明王朝。
《郁離子》不僅集中反映了作為政治家的劉伯溫治國安民的主張,也反映了他的人才觀(guān)、哲學(xué)思想、經(jīng)濟思想、文學(xué)成就、道德為人以及淵博學(xué)識。在寫(xiě)作《郁離子》的過(guò)程中,劉伯溫的整個(gè)思想體系,尤其是對社會(huì )政治方面的看法及主張更加成熟,也更加系統。
作者介紹
劉基(1311年7月1日-1375年4月16日)字伯溫,謚曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時(shí)人稱(chēng)他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱(chēng)他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,謚文成,后人又稱(chēng)他劉文成、文成公。元末明初軍事家、政治家、道士及詩(shī)人,通經(jīng)史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業(yè)、開(kāi)創(chuàng )明朝并盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被后人比作為諸葛武侯。朱元璋多次稱(chēng)劉基為:“吾之子房也!痹谖膶W(xué)史上,劉基與宋濂、高啟并稱(chēng)“明初詩(shī)文三大家”。
【云夢(mèng)田原文及翻譯】相關(guān)文章:
《紅線(xiàn)傳》原文及翻譯12-06
《義田記》原文及翻譯12-06
《除夜作》原文、翻譯及賞析07-10
《歐陽(yáng)曄傳》原文及翻譯12-06
《新唐書(shū)李華傳》原文及翻譯12-06
《賣(mài)蒜老叟》原文及翻譯12-06
《史記樂(lè )毅列傳》原文及翻譯12-23
《舊唐書(shū)韓愈傳》原文及翻譯12-06