讀芹澤光治良《人世間的命運》有感
當閱讀了一本名著(zhù)后,相信你心中會(huì )有不少感想,此時(shí)需要認真思考讀后感如何寫(xiě)了哦。那么我們該怎么去寫(xiě)讀后感呢?以下是小編為大家整理的讀芹澤光治良《人世間的命運》有感,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
朋友推薦加藤嘉一翻譯的日本著(zhù)名作家芹澤光治良《人世間的命運》,便欣然讀了。在諸多“欣然”的理由里,有一點(diǎn)是對加藤嘉一并不陌生,前些年經(jīng)常讀到他在鳳凰網(wǎng)上的專(zhuān)欄文章。印象深刻的是其看似游離其實(shí)堅定的價(jià)值觀(guān)、“大智若愚”式的春秋筆法。再有便是加藤同中國人交流的耐心與悉心,且多年初心不改。另外,這“欣然”中還有份好奇,一部外國人的著(zhù)作如果翻譯成中文通常是經(jīng)過(guò)中國人之手,但譯者與作者同屬一個(gè)國籍可能就比較少見(jiàn)了。因為作者與譯者往往代表著(zhù)不同的文化,原作與譯作往往是代表著(zhù)不同文化、民族、國家之間的交流。從這個(gè)意義上講“完全尊重原作”的譯作是基本上沒(méi)有的,譯者如果還要做到“信、達、雅”就不可避免地在譯作語(yǔ)言的基礎上二次創(chuàng )作;诖,作為日本人的加藤能夠“代表”中國人與日本作家對話(huà),境界是高的,立場(chǎng)是國際主義的。
讀罷全書(shū),加藤的工作非常出色也是無(wú)疑的了。這證實(shí)了他果真具有高超的中國文字駕馭能力和對中國文化高度的熟悉度和理解力。當然,還有隱藏在紙面背后他自己價(jià)值觀(guān)念的隱性表達,也是很出色的。這使我對加藤這個(gè)中國問(wèn)題專(zhuān)家的日本學(xué)者,有了更加欽佩和欣賞的感覺(jué),比如他在嚴謹的理性態(tài)度以外還有非常感性、人性化思考的一面。加藤也一定熱愛(ài)至少是尊重中國和中國文化的,能翻譯這部反對日本軍國主義上態(tài)度鮮明作品給中國讀者,除了向前輩大師芹澤光治良致敬外同時(shí)也是在向中國人致敬。
中國的讀者對日本著(zhù)名作家芹澤光治良可能會(huì )陌生一些。有趣中國的有一些50后60后熟悉小林多喜二這個(gè)名字的多些吧。那么既然是“陌生”為什么還會(huì )“著(zhù)名”呢?我想可以從是中國的國情和芹澤在日本乃至在世界的影響力方面解釋的。中國人熟悉的日本作家可能會(huì )是川端康成、大江健三郎、村上春樹(shù)、渡邊淳一、東野圭吾等這些人的名號,很大程度緣于不少人對諾貝爾文學(xué)獎的崇拜,就象很多人讀莫言的作品是在他獲獎之后的事情一樣。而小林多喜二在幾十年前的中國的熟知度大概僅次于白求恩、史沫特萊、埃德加。斯諾,這便更是“國情”了————不是因為其作品,而是因為“國際主義”的原因。無(wú)論如何,日本文學(xué)在中國的影響力遠不如八十年代的電影電視劇九十年代后的日本的動(dòng)漫,中國人更熟悉山口百慧和圣多士星矢—————我們本來(lái)就是個(gè)在閱讀方面不太擅長(cháng)的民族。
不過(guò)如果在日本著(zhù)名作家名單里沒(méi)有芹澤光治良肯定是個(gè)遺憾或者是個(gè)謬誤。中國有作家協(xié)會(huì )簡(jiǎn)稱(chēng)作協(xié),是一個(gè)知名作家才能加入的組織。作協(xié)也有“級別”的,有全國的作協(xié)也有地方的作協(xié),當然只有最著(zhù)名的作家才能加入全國的作協(xié)。在全國的作協(xié)主席是茅盾的年代,副主席就是巴金先生或者是丁玲先生。這樣問(wèn)題就會(huì )清楚了,因為同時(shí)期相當于中國作協(xié)的組織在日本稱(chēng)為筆會(huì ),會(huì )長(cháng)就是著(zhù)名的川端康成,而副會(huì )長(cháng)便是芹澤光治良,也就是說(shuō)芹澤光治良在上世紀日本文壇地位影響力相當于茅盾、巴金、老舍、丁玲之于中國文壇的影響。從芹澤與魯迅、巴金、劉百羽以及更多國家一流作家的交往來(lái)看,也能看到其作為文學(xué)家的“江湖地位”,這部“小說(shuō)體的回憶錄”更是以“致巴金的一封信”的形式寫(xiě)的,當然這是一封15萬(wàn)字超長(cháng)的“信”。
芹澤的作品很多,我查了一下,諸如《死在巴黎》《孤絕》《離愁》《愛(ài)與死之書(shū)》《故國》《命運的河流》《一個(gè)世界》《人間的命運》《神的微笑》等,多是以他自己親身經(jīng)歷體驗為寫(xiě)作素材的`大時(shí)代大背景的傳世之作。這部回憶錄《人世間的命運》更是如此,是他同名且有十六卷篇幅的大江小說(shuō)的“附冊”。所謂“大江小說(shuō)”(也稱(chēng)“江河小說(shuō)”),為法國文學(xué)的一個(gè)派別,特指那種多卷本連續性并帶有歷史意味的長(cháng)篇巨著(zhù)。象瑪格麗特·米切爾的《飄》、羅曼·羅蘭的《約翰·克里斯朵夫》、列夫·托爾斯泰的《戰爭與和平》,這樣具有宏偉的構架與維度的史詩(shī)版的鴻篇巨著(zhù)都可屬于“大河”小說(shuō)。列寧曾評價(jià)托爾斯泰的小說(shuō)就是“俄國革命的鏡子”。
顯然做為大江小說(shuō)的“附冊”,這部獨特的自傳性作品《人間的命運》之所以成為芹澤的重要的代表作,是有文學(xué)性和寫(xiě)實(shí)性?xún)煞矫嬉蛩氐摹?/p>
先說(shuō)說(shuō)文學(xué)性。這部作品雖是以作家自己親身經(jīng)歷寫(xiě)成的“報告文學(xué)”,但由于作者的小說(shuō)家的功力和習慣,使得這篇“報告文學(xué)”帶有強烈的小說(shuō)的結構和描寫(xiě)特點(diǎn)。也就是說(shuō)在時(shí)間、人物、事件真實(shí)的基礎上,作品在結構設計、人物性格、情節展開(kāi)、事件邏輯性完整性等方面都更有“小說(shuō)”的特點(diǎn)。這與芹澤作為世界上一流的小說(shuō)家身份是相符的。
再說(shuō)說(shuō)寫(xiě)實(shí)性。全書(shū)以作者自己親歷的多個(gè)事件為載體,以自己第一主觀(guān)視角去觀(guān)察在一戰之后的法國、中國、日本,以全球的視角深刻地揭示二戰發(fā)展的起源和發(fā)展以及必然的結局;分析了二戰過(guò)程中不同種族的人們的命運周遭,那個(gè)時(shí)代的情與愛(ài)、血與火、靈與肉、天使與魔鬼、痛苦與掙扎、希望與悲愴;描寫(xiě)了那個(gè)時(shí)代國家的命運、普通人的命運以及愛(ài)情的命運,記錄了那個(gè)時(shí)代一代有人類(lèi)良知、有正義感和同理心的各國精英為人類(lèi)的解脫苦難而奮斗的驚心動(dòng)魄和波瀾壯闊?傊@部作品的動(dòng)人之處,與芹澤對那個(gè)大動(dòng)蕩大輾轉大悲愴的時(shí)代的觀(guān)察有關(guān),與他對那個(gè)時(shí)代血肉相融的深刻體驗以深刻的分析的有關(guān)。
芹澤已經(jīng)是成名大師固然是歷史,加藤嘉一成為大師卻也是未來(lái)可期的。
【讀芹澤光治良《人世間的命運》有感】相關(guān)文章:
讀性格決定命運有感12-15
讀心態(tài)決定命運有感11-23
讀《心態(tài)決定命運》有感03-18
讀《被命運捉弄的孩子》有感01-20
把握命運——讀《駱駝祥子》有感09-22
讀《習慣決定孩子命運》有感02-03
讀《向命運挑戰》有感15篇01-29
命運還是人為 ——讀《人類(lèi)的群星閃耀時(shí)》有感01-20
讀《犧牲》有感01-20