《名人傳》的摘抄及觀(guān)后感
《名人傳》傳記里的三人,雖然一個(gè)是音樂(lè )家,一個(gè)是雕塑家兼畫(huà)家,另一個(gè)是小說(shuō)家,各有自己的園地,三部傳記都著(zhù)重記載偉大的天才,在人生憂(yōu)患困頓的征途上,為尋求真理和正義,為創(chuàng )造能表現真、善、美的不朽杰作,獻出了畢生精力。今天為大家準備的是《名人傳》的摘抄及觀(guān)后感,希望能滿(mǎn)足大家的閱讀需求。
名人傳》的摘抄及觀(guān)后感
《名人傳》的摘抄
1、眼中燃燒著(zhù)一股奇異的威力,使所有見(jiàn)到他的人為之震懾;但大多數人不能分辨它們微妙的差別。因為在褐色而悲壯的臉上,這雙眼睛射出一道獷野的光,所以大家總以為是黑的;其實(shí)卻是灰藍的。據畫(huà)家克勒貝爾記載他曾于一八一八年為貝多芬畫(huà)像。平時(shí)又細小又深陷,興奮或憤怒的時(shí)光才大張起來(lái),在眼眶中旋轉,那才奇妙地反映出它們真正的思想。據醫生米勒一八二○年記載:他的富于表情的眼睛,時(shí)而嫵媚溫柔,時(shí)而惘然,時(shí)而氣焰逼人,可怕非常。
2、他至少還能保有若干關(guān)于父親的回憶。這是一個(gè)和藹的詼諧的人,眼睛顯得憂(yōu)郁,在他的食邑中度著(zhù)獨立不羈、毫無(wú)野心的生活。托爾斯泰失怙的時(shí)候正是九歲。這死使他“第一次懂得悲苦的現實(shí),心魂中充滿(mǎn)了絕望”!锻陼r(shí)代》第二十七章!@是兒童和恐怖的幽靈的第一次相遇,他的一生,一部分是要戰敗它,一部分是在把它變形之后而贊揚它!@種悲痛的痕跡,在《童年時(shí)代》的最后幾章中有深刻的表露,在那里,回憶已變成追寫(xiě)他的母親的死與下葬的敘述了。
3、成年累月地生活于一種無(wú)窮盡的緊張與戰栗中,和死正對著(zhù),他的宗教的神秘主義又復活了。他和神交談著(zhù)。一八五五年四月,他在《日記》中記有一段禱文,感謝神在危險中保護他并請求他繼續予以默佑,“以便達到我尚未認識的,生命的永恒的與光榮的目的……”他的這個(gè)生命的目的,并非是藝術(shù),而已是宗教。一八五五年三月五日,他寫(xiě)道:“我已歸結到一個(gè)偉大的思想,在實(shí)現這思想上,我感到可以把我整個(gè)的生涯奉獻給它。這思想,是創(chuàng )立一種新宗教,基督的宗教,但其教義與神秘意味是經(jīng)過(guò)澄清的……用極明白的意識來(lái)行動(dòng),以便把宗教來(lái)結合人類(lèi)!薄度沼洝。這將是他暮年時(shí)的問(wèn)題。
4、路德維!し病へ惗喾,一七七○年十二月十六日生于名人傳科隆附近的波恩,一所破舊屋子的閣樓上。他的出身是佛蘭芒族。他的祖父名叫路德維希,是家族里最優(yōu)秀的人物,生在安特衛普,直到二十歲時(shí)才住到波恩來(lái),做當地大公的樂(lè )長(cháng)。貝多芬的性格和他最像我們必須記住這個(gè)祖父的出身,才能懂得貝多芬奔放獨立的天性,以及別的不全是德國人的特點(diǎn)。今法國與比利時(shí)交界之一部及比利時(shí)西部之地域,古稱(chēng)佛蘭德。佛蘭芒即居于此地域內之人種名。安特衛普為今比利時(shí)北部之一大城名。父親是一個(gè)不聰明而酗酒的男高音歌手。母親是女仆,一個(gè)廚子的女兒,初嫁男仆,夫死再嫁貝多芬的父親。
5、俄羅斯的偉大的心魂,百年前在大地上發(fā)著(zhù)光焰的,對于我的一代,曾經(jīng)是照耀我們青春時(shí)代的最精純的光彩。在十九世紀終了時(shí)陰霾重重的黃昏,它是一顆撫慰人間的巨星,它的目光足以吸引并慰撫我們青年的心魂。在法蘭西,多少人認為托爾斯泰不止是一個(gè)受人愛(ài)戴的藝術(shù)家,而是一個(gè)朋友,最好的朋友,在全部歐羅巴藝術(shù)中惟一的真正的友人。既然我亦是其中的一員,我愿對于這神圣的回憶,表示我的感激與敬愛(ài)。
6、有時(shí),他沉迷于慈悲的幻夢(mèng)中。他曾想賣(mài)掉他的坐車(chē),把賣(mài)得的錢(qián)分給窮人,也想把他的十分之一的家財為他們犧牲,他自己可以不用仆役……“因為他們是和我一樣的人”!肚嗄陼r(shí)代》第三章。在某次病中,他寫(xiě)了一部《人生的規則》。一八四七年三月至四月間。他在其中天真地指出人生的責任,“須研究一切,一切都要加以深刻的探討:法律,醫學(xué),語(yǔ)言,農學(xué),歷史,地理,數學(xué),在音樂(lè )與繪畫(huà)中達到最高的頂點(diǎn)”……他“相信人類(lèi)的使命在于他的自強不息的追求完美”。
7、涅赫留多夫二十歲。他放棄了大學(xué)去為農民服務(wù)。一年以來(lái)他干著(zhù)為農民謀福利的工作;其次,去訪(fǎng)問(wèn)一個(gè)鄉村,他遭受了似嘲似諷的淡漠,牢不可破的猜疑,因襲,渾噩,下流,無(wú)良……等等。他一切的努力都是枉費;厝r(shí)他心灰意懶,他想起他一年以前的幻夢(mèng),想起他的寬宏的熱情,想起他當年的理想,“愛(ài)與善是幸福,亦是真理,世界上惟一可能的幸福與真理”。他覺(jué)得自己是戰敗了。他羞愧而且厭倦了。
8、仿如演劇時(shí)休息期間的樂(lè )隊一般,戰場(chǎng)的景色中展開(kāi)了鮮明的大自然,陰云遠去,豁然開(kāi)朗,而在成千成萬(wàn)的人呻吟轉側的莊嚴的沙場(chǎng)上,發(fā)出白日的交響曲,于是基督徒托爾斯泰,忘記了他第一部敘述中的愛(ài)國情調,詛咒那違叛神道的戰爭:“而這些人,這些基督徒,——在世上宣揚偉大的愛(ài)與犧牲的律令的人,看到了他們所做的事,在賜予每個(gè)人的心魂以畏死的本能與愛(ài)善愛(ài)美的情操的神前,竟不跪下懺悔!他們竟不流著(zhù)歡樂(lè )與幸福的眼淚而互相擁抱,如同胞一般!”
9、這是大地向春天唱它感謝神恩的歌。它布滿(mǎn)了花朵。一切都好,一切都美。一八五二年,托爾斯泰的天才吐出它初期的花苞:《童年時(shí)代》,《一個(gè)紳士的早晨》,《侵略》,《少年時(shí)代》;他感謝使他繁榮的上帝。一幅一八五一年時(shí)代的肖像,已表現出他在心魂上醞釀成熟的轉變。頭舉起著(zhù),臉色稍微變得清朗了些,眼眶沒(méi)有以前那么的陰沉,目光仍保有他的嚴厲的凝注,微張的口,剛在生長(cháng)的胡須,顯得沒(méi)有神采,永遠含著(zhù)驕傲的與輕蔑的氣概,但青年的蓬勃之氣似乎占有更多的成分。
10、我們的著(zhù)名批評家曾有一種論見(jiàn),說(shuō)托爾斯泰思想中的精華都是汲取于我們的浪漫派作家:?jiǎn)讨巍ど,維克多·雨果。不必說(shuō)喬治·桑對于托爾斯泰的影響說(shuō)之不倫,托爾斯泰是決不能忍受喬治·桑的思想的,也不必否認盧梭與司湯達對于托爾斯泰的實(shí)在的影響,總之不把他的偉大與魅力認為是由于他的思想而加以懷疑,是不應當的。藝術(shù)所賴(lài)以活躍的思想圈子是最狹隘的。他的力強并不在于思想本身,而是在于他所給予思想的表情,在于個(gè)人的調子,在于藝術(shù)家的特征,在于他的生命的氣息。
11、可是不用怕這些。時(shí)間會(huì )消磨常人的精力,對于托爾斯泰,卻更加增他的精力。但即在那時(shí)候,嚴重的困難,塞瓦斯托波爾的失陷,使他在痛苦的虔敬的情操中悔恨他的過(guò)于嚴正的坦白。他在第三部敘述——《一八五五年八月之塞瓦斯托波爾》——中,講著(zhù)兩個(gè)以賭博而爭吵的同志時(shí),他突然中止了敘述,說(shuō):“但在這幅景象之前趕快把幕放下罷。明日,也許今天,這些人們將快樂(lè )地去就義。在每個(gè)人的靈魂中,潛伏著(zhù)高貴的火焰,有一天會(huì )使他成為一個(gè)英雄!
12、在這一切作品之上,矗立著(zhù)這第一期山脈的最高峰,托爾斯泰最美的抒情小說(shuō)之一,是他青春的歌曲,亦是高加索的頌詩(shī):《哥薩克》。雖然這些作品在一八六○年時(shí)才完成(發(fā)刊的時(shí)期是一八六三年),但這部著(zhù)作中的大部分卻在此時(shí)寫(xiě)成的。白雪連綿的群山,在光亮的天空映射著(zhù)它們巍峨的線(xiàn)條,它們的詩(shī)意充滿(mǎn)了全書(shū)。在天才的開(kāi)展上,這部小說(shuō)是獨一無(wú)二之作,正如托爾斯泰所說(shuō)的:“青春的強有力的神威,永遠不能復得的天才的飛躍!贝喝目窳!愛(ài)情的洋溢!
13、托爾斯泰與屠格涅夫第一次會(huì )見(jiàn)時(shí)即發(fā)生了劇烈的沖突。一八六一年,兩人發(fā)生最劇烈的沖突,以致終身不和。屠格涅夫表示他的泛愛(ài)人間的思想,談著(zhù)他的女兒所干的慈善事業(yè)?墒菍τ谕袪査固,再沒(méi)有比世俗的浮華的慈悲使他更憤怒的了:——“我想,”他說(shuō),“一個(gè)穿裝得很考究的女郎,在膝上拿著(zhù)些齷齪的破衣服,不啻是扮演缺少真誠性的喜劇!睜庌q于以發(fā)生。屠格涅夫大怒,威嚇托爾斯泰要批他的頰。托爾斯泰勒令當時(shí)便用槍決斗以賠償名譽(yù)。屠格涅夫就后悔他的鹵莽,寫(xiě)信向他道歉。但托爾斯泰絕不原諒。卻在二十年之后,在一八七八年,還是托爾斯泰懺悔著(zhù)他過(guò)去的一切。在神前捐棄他的驕傲,請求屠格涅夫寬恕他。遠離之后,他們都鎮靜下來(lái)努力要互相表示公道。但時(shí)間只使托爾斯泰和他的文學(xué)團體分隔得更遠。他不能寬恕這些藝術(shù)家一方面過(guò)著(zhù)墮落的生活,一方面又宣揚什么道德。
14、豐富的遺產(chǎn),雙重的世家(托爾斯泰與沃爾康斯基族),高貴的,古舊的,世裔一直是可推到留里克,家譜上有承侍亞歷山大大帝的人物,有七年戰爭中的將軍,有拿破侖諸役中的英雄,有十二月黨人,有政治犯。家庭的回憶中,好幾個(gè)為托爾斯泰采作他的《戰爭與和平》中的最特殊的典型人物:如他的外祖父,老親王沃爾康斯基,葉卡捷琳娜二世時(shí)代的伏爾泰式的專(zhuān)制的貴族代表;他的母親的堂兄弟,尼古拉·格雷戈里維奇·沃爾康斯基親王,在奧斯特利茨一役中受傷而在戰場(chǎng)上救回來(lái)的;他的父親,有些像尼古拉·羅斯托夫的;他的母親,瑪麗亞公主,這溫婉的丑婦人,生著(zhù)美麗的眼睛,丑的臉相,她的仁慈的光輝,照耀著(zhù)《戰爭與和平》。
15、托爾斯泰所尤其不能原諒這些文學(xué)家的,是他們自信為一種優(yōu)秀階級,自命為人類(lèi)的首領(lǐng)。在對于他們的反感中,他仿佛如一個(gè)貴族、一個(gè)同志對于放浪的中產(chǎn)階級與文人那般驕傲。在某次談話(huà)中,屠格涅夫埋怨“托爾斯泰對于貴族出身的無(wú)聊的驕傲與自大”。還有一項亦是他的天性的特征,——他自己亦承認,——便是“本能地反對大家所承認的一切判斷”!拔业囊环N性格,不論是好是壞,但為我永遠具有的,是我不由自主地老是反對外界的帶有傳染性的影響:我對于一般的潮流感著(zhù)厭惡!保ㄖ卤若斂品驎(shū))對于人群表示猜疑,對于人類(lèi)理性含藏著(zhù)幽密的輕蔑,這種性情使他到處發(fā)覺(jué)自己與他人的欺罔及謊騙。
《名人傳》的觀(guān)后感一
這本《名人傳》講述的是三位名人在成名的道路上遇到的磨難、困難,他們從堅持的力量到力量的崩裂甚至到了絕望。他們在成名的道路上舍棄了很多包括了親情、友情。終于,他們踏上了成功之路。
首先是一位遭遇病痛折磨,仍然是不放棄音樂(lè )的信念——貝多芬。雖然他失聰了,但是他很驕傲地說(shuō)過(guò)“聽(tīng)我心里的音樂(lè ),你不知道我心里的感覺(jué)!一個(gè)樂(lè )隊只能奏出我在一分鐘里希望寫(xiě)出的音樂(lè )!”是!他的音樂(lè )集古典主義之大成,開(kāi)浪漫主義之先河,其創(chuàng )作反映了資產(chǎn)階級上升時(shí)期的進(jìn)步思想。
接著(zhù)是一位遭遇悲慘,仍然堅持雕塑的信念——米開(kāi)朗琪羅。他的痛苦來(lái)自人類(lèi)的惡意。他為戰斗,為征服而生!正是因為這,他的藝術(shù)創(chuàng )作受到了很深的影響,常常以現實(shí)主義的當時(shí)市民階層的愛(ài)國主義和自由而斗爭的精神畫(huà)貌。這種悲劇性是以宏偉壯麗的形式表現出來(lái)的,他所塑造的英雄既是理想的象征,是現實(shí)的反映。
最后是一位曾經(jīng)被列寧稱(chēng)為“俄國革命的一面鏡子!杯h(huán)顧托爾斯泰的一生,他不僅僅是一位文學(xué)巨匠,有關(guān)人生目的、宗教和社會(huì )的敘述又使他成為一位有世界地位的思想家。托爾斯泰從沒(méi)放棄過(guò)對人生真諦的執著(zhù)追求。是!我們在人生的道路上不也應該這樣嗎?
這三位名人在人生的道路經(jīng)歷的困難我們可想而知。是的,在生活中我們也是應該向他們一樣遇到困難的時(shí)候不退縮,遇到發(fā)生了我們想不到的事情時(shí)要鎮定、勇敢的面對它。我相信只要我們有堅定的信念,什么困難也是阻擋不住我們前進(jìn)的腳步!
《名人傳》的觀(guān)后感二
人們常說(shuō):“一本優(yōu)秀的傳記不僅能讓我們認識世界,還會(huì )讓我們更深刻地了解人生!倍睹藗鳌芳矗骸柏惗喾覀鳌薄懊组_(kāi)朗基羅傳”“托爾斯泰傳”三篇傳記。他們的主人公分別為音樂(lè )家、雕塑家和小說(shuō)家,不過(guò),雖然他們的職業(yè)和所處的年代各不相同,但他們所追求的理想卻是相同的——為了真理和正義所做出的努力。
從中,我體會(huì )到了貝多芬一直都是在與命運抗爭,與思想斗爭,盡管他給人一種傲慢的感覺(jué),然而他內心的一份脆弱,一份堅強,是不了解他的人無(wú)法挖掘的。對于創(chuàng )作完美歌曲的熱情,對于尋覓歡樂(lè )的執著(zhù),對于完美的邂逅,促使他的生命成為了“大自然的一股力;一股原始的力與大自然其余成分之間的那種交戰,產(chǎn)生出了荷馬史詩(shī)般的壯觀(guān)景象”,他以自己的苦難在鑄就歡樂(lè ),“用苦痛換來(lái)歡樂(lè )”就足以濃縮了他的人生。米開(kāi)朗琪羅又何嘗不是呢?“他有力量,他有幸生來(lái)就是為了奮斗,為了征服的,而且他也征服了——他不要勝利。那不是他所企望的!彼蔷褓F族,是天才,然而他被天才所困擾,連他的精神與心靈也無(wú)能為力。這種瘋狂的激發(fā)存在于一個(gè)過(guò)于柔弱的軀體和心靈中無(wú)法控制它的可怕的生命。從中我看出,他的一生是神圣痛苦的,但是他相信只要自己的靈魂能夠堅忍果敢,不因悲苦而一味沉淪,那么就一定會(huì )沖破精神上的束縛,他在斗爭和舍棄中,獻出了畢生的精力創(chuàng )造表現真善美的不朽杰作。而托爾斯泰,這位大地上火光閃亮的俄羅斯的偉大靈魂,在十九世紀末那陰霾濃重的日暮黃昏時(shí)撫慰人的星辰,他用他強而有力的筆桿寫(xiě)出一部部能讓我們一步一步地緊跟著(zhù)托爾斯泰那冒險生涯的矛盾經(jīng)歷的作品。這些作品的描寫(xiě)除了當時(shí)社會(huì )的陰暗,對神的信仰是他堅持不懈地用筆尖向人間播撒愛(ài)的種子。我深深地體會(huì )到了,他為真理和正義堅持信念,為真理和正義譜寫(xiě)人生。
是的,貝多芬,米開(kāi)朗琪羅和托爾斯泰都是世界的征服者。我們享受著(zhù)他們的天才創(chuàng )作出來(lái)的作品,同享受我們先輩的偉績(jì)一樣,不再去想聽(tīng)他們流出的鮮血,這無(wú)疑是使我們尷尬的事情,因為這些巨人的生涯就像是一面明鏡,使我們的卑劣與渺小纖毫畢現。我們寧愿去贊美他們的作品而不愿去感受他們人格的偉大。不是的,偉大的心魂有如崇山峻嶺,我們將在那里獲得更大的啟示!睹藗鳌肪酮q如向我們譜寫(xiě)了一首“英雄交響曲”。
每個(gè)人的身上都是會(huì )降臨苦難與災害,我們與其怨天尤人,不如努力奮斗,與其羨慕偉人,不如學(xué)習偉人人格的偉大,讓自己的人生充滿(mǎn)意義,與其靠浮躁和急功近利所取得曇花一現的成就,不如堅持自己的信念、真理和正義,讓自己躋身人類(lèi)中的不朽者之列。
《名人傳》的觀(guān)后感三
《名人傳》由法國著(zhù)名作家羅曼·羅蘭的《貝多芬傳》、《米開(kāi)朗琪羅傳》和《托爾斯泰傳》組成,它們均創(chuàng )作于二十世紀初期,無(wú)論在當時(shí)是在后世都產(chǎn)生了廣泛的影響。在這三部傳記中,羅曼·羅蘭沒(méi)有拘泥于對傳主的生平做瑣屑的考述,也沒(méi)有一般性地追溯他們的創(chuàng )作歷程,而是緊緊把握住這三位擁有各自領(lǐng)域的藝術(shù)家的共同之處,著(zhù)力刻畫(huà)了他們?yōu)樽非笳嫔泼蓝L(cháng)期忍受苦難的心路歷程。
羅曼·羅蘭稱(chēng)他們?yōu)椤坝⑿邸,以感人肺腑的筆墨,寫(xiě)出了他們與命運抗爭的崇高勇氣和擔荷全人類(lèi)苦難的偉大情懷,可以說(shuō)是為我們譜寫(xiě)了另一闋“英雄交響曲”。
早在二十世紀三四十年代,《名人傳》就由我國著(zhù)名翻譯家傅雷先生譯成中文,一流的傳主、一流的作者加上一流的譯者,使這部作品很快即成為經(jīng)典名著(zhù),時(shí)至今日仍是深受廣大讀者的喜愛(ài)。
二十世紀的前半期是人類(lèi)歷史上風(fēng)云激蕩也苦難深重的時(shí)期,羅曼·羅蘭創(chuàng )作《名人傳》,傅雷先生翻譯《名人傳》,都是有感而為,是要從這些偉人的生涯中汲取生存的力量和戰斗的勇氣。傅雷先生說(shuō),“在陰霾遮蔽了整個(gè)天空的時(shí)候”,他從《名人傳》中得到的啟示是:“惟有真實(shí)的苦難,才能驅除浪漫底克的幻想的苦難;惟有克服苦難的壯烈的悲劇,才能幫助我們擔受殘酷的命運;惟有抱著(zhù)‘我不入地獄誰(shuí)入地獄’的精神,才能挽救一個(gè)萎靡而自私的民族……”
那么,對于今天的讀者來(lái)說(shuō),《名人傳》又能給予我們什么呢?在一個(gè)物質(zhì)生活極度豐富而精神生活相對貧弱的時(shí)代,在一個(gè)人們躲避崇高、告別崇高而自甘平庸的社會(huì )里,《名人傳》給予我們的也許更多是尷尬,因為這些巨人的生涯就像一面明鏡,使我們的卑劣與渺小纖毫畢現。我們寧愿去贊美他們的作品而不愿去感受他們人格的偉大。在《米開(kāi)朗琪羅傳》的結尾,羅曼·羅蘭說(shuō),偉大的心魂有如崇山峻嶺,“我不說(shuō)普通的人類(lèi)都能在高峰上生存。但一年一度他們應上去頂禮。在那里,他們可以變換一下肺中的呼吸,與脈管中的血流。在那里,他們將感到更迫近永恒。以后,他們再回到人生的廣原,心中充滿(mǎn)了日常戰斗的勇氣”。對于我們的時(shí)代,這實(shí)在是金石之言。
《名人傳》非常好地印證了一句中國人的古訓:古今之成大事業(yè)者,非惟有超世之才,亦必有堅韌不拔之志。貝多芬的“在傷心隱忍中找棲身”,米開(kāi)朗琪羅的“愈受苦愈使我喜歡”,托爾斯泰的“我哭泣,我痛苦,我只是欲求真理”,無(wú)不表明偉大的人生就是一場(chǎng)無(wú)休無(wú)止的戰斗。我們的時(shí)代千變萬(wàn)化,充滿(mǎn)機遇,我們渴望成功,但我們卻不想奮斗。我們要的是一夜成名。浮躁和急功近利或許會(huì )使我們取得曇花一現的成就,但絕不能讓我們躋身人類(lèi)中的不朽者之列。因此,讀讀《名人傳》也許會(huì )讓我們清醒一些。
譯林出版社新出版的《名人傳》在尊重傅雷先生原譯的基礎上,校訂了舊版本的排印錯誤,對一些常見(jiàn)的人名和地名采用了現行譯法,原來(lái)夾在文中未譯的一些外文人名和地名也盡可能地補譯成了中文,這是為今天的讀者做了一件好事,使他們能夠更方便、更好地閱讀這部作品。