- 相關(guān)推薦
形容心情的英語(yǔ)詞語(yǔ)
心情走到哪就有人開(kāi)心,有人傷心。以下是小編幫大家整理的形容心情的英語(yǔ)詞語(yǔ),歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
形容心情的英語(yǔ)詞語(yǔ)1
第一組
serene:淡定的
complacent:自滿(mǎn)的
anxious:擔心的
distracted:心煩意亂的
pensive:沉思的
bored:乏味的
第二組
happy: 快樂(lè )的
trusting:輕易信賴(lài)別人的
afraid:害怕的
surprised:驚訝的
sad:悲傷的
disgusted:厭惡的
第三組
ecstatic:狂喜的
admiring:欽佩的
terrified:極度驚慌的
amazed:吃驚的
depressed:情緒低落的
loathing:憎恨的
第四組
annoyed:氣惱的
exhausted:精疲力竭的`
confused:困惑的
paranoid:患妄想狂的
smug:自鳴得意的
nervous:緊張的
第五組
angry:生氣的
sleepy:欲睡的
clueless:無(wú)能的
hysterical:情緒異常激動(dòng)的
confident:有自信的
ashamed:恥辱的
第六組
furious:憤怒的
embarassed:尷尬的
overwhelmed:崩潰的
hopeful:抱有希望的
lonely:寂寞的
lovestruck:熱戀中的
第七組
jealous:嫉妒的
mischievous:淘氣的
teary-eyed:眼含淚水的
grinning:笑嘻嘻
The scream:驚呼的
cute:可愛(ài)的
形容心情的英語(yǔ)詞語(yǔ)2
1、frustrated
無(wú)奈。這應該是老外在工作場(chǎng)合使用最多的表示心情的單詞,沒(méi)有之一,以前專(zhuān)門(mén)寫(xiě)過(guò)一篇文章解釋過(guò)。
=angry,但極少見(jiàn)美國人用angry的,一般都直接說(shuō)I'm pissed off. I did this just to piss him off. 可能是angry較正式,而pissed off很口語(yǔ),而且側重于一種短暫的生氣狀態(tài),翻譯成「被惹生氣」,「氣死了」比較好。我美國同事說(shuō),He was pissed off when I said Taiwan is China.(當我說(shuō)臺灣是中國的`一部分時(shí),他氣死了)。注意,英國英語(yǔ)里pissed off是喝醉的意思。
2、mad
= angry,典型的美國習慣用語(yǔ),英國英語(yǔ)里是瘋狂的意思(當然在美式英語(yǔ)正式用語(yǔ)里也有瘋狂的意思,比如madman)。和pissed off的區別是,pissed off是帶點(diǎn)粗俗的口語(yǔ),mad沒(méi)有粗俗意味,但是也是口語(yǔ)。常用搭配是mad at somebody. Are you still mad at me?
3、furious
=very very angry暴怒,比angry程度高很多。搭配是furious at/about something, furious with somebody.
4、annoyed
被某件事惹惱了,有一點(diǎn)點(diǎn)生氣。比如我去美國的時(shí)候,晚上用洗衣機洗衣服,我同事說(shuō),超過(guò)10點(diǎn)后別洗衣服,不然鄰居會(huì )annoyed.
5、upset
這個(gè)詞既表示「生氣」又表示「擔心」,我以前也很疑惑。
本意是指「弄翻」,比如upset the cup. 比如腸胃不舒服get an upset stomach.
當心情被打亂的時(shí)候,既可以是生氣,也可以是擔心。
表示我很擔心你時(shí),說(shuō)I'm so upset about you(這里不是說(shuō)對你很生氣,而是說(shuō)我時(shí)刻擔心你,都沒(méi)辦法平靜)。
表示你說(shuō)的話(huà)讓我很生氣,說(shuō)I'm upset about what you said to me(這里就不是很擔心,而是你剛才說(shuō)的話(huà)讓我很生氣很煩,心情沒(méi)辦法平靜)。
6、not in the mood
完全對應中文中的「沒(méi)心情」。
I'm not in the mood to answer your question. 我沒(méi)心情回答你的問(wèn)題。
I'm not in the mood to work after the holiday. 放假后我沒(méi)心情上班。
7、freak out
和upset一樣,并沒(méi)有對應的`中文來(lái)翻譯,只是一種是情緒失控的狀態(tài),至于原因可以多種。
害怕、生氣、抓狂、驚訝、悲傷都可以讓你情緒失控。
比如害怕。
比如抓狂。
中文中「發(fā)飆」用freak out是最合適的。
The boss freaked out on the spot when he knew the result. 老板知道結果后當場(chǎng)發(fā)飆。
He freaked out when the pink slip showed up on his desk. 他收到解雇通知書(shū)嚇壞了。
The stock market freaked out. 股票市場(chǎng)恐慌了。
Her mother's death freaked her out.
8、paranoid
本意是指「妄想癥」,總是懷疑別人想害自己。在日?谡Z(yǔ)中,經(jīng)常用來(lái)表達「過(guò)度害怕某事發(fā)生」,中文中沒(méi)有完全對應的詞語(yǔ)表達這個(gè)意思。
比如工作中說(shuō)“I'm so paranoid the test would fail。就是很擔心這個(gè)測試會(huì )不通過(guò)。
另外一個(gè)非常好的例子就是,考駕照科目二,掛過(guò)兩次,第三次的時(shí)候,那個(gè)心情就是I'm paranoid about my driving test.
比如當年SARS或者甲流爆發(fā)的時(shí),很多人非常害怕自己感染,就可以說(shuō)paranoid about catching the flu.
9、cold feet
因為害怕而臨陣退縮,這個(gè)短語(yǔ)非常常用。
He got cold feet when he was ready to come to the manager's office asking for a salary raise. 他本來(lái)想去找老板談加薪,但是臨陣退縮了。
I got cold feet when asked to make a speech. 當叫我發(fā)言時(shí),我嚇得不敢上臺。
up to here with ...
受夠了。here指的脖子,本意是指吃東西飽了夠到脖子里這里了。
I’m up to here with you. 我真是受夠你了。
I'm up to here with the job. 這份工作我真是受夠了。
10、astonished
= very surprised,使大吃一驚。
Your reply astonished me. 你的回答讓我頗感意外。
11、on the fence
觀(guān)望中、考慮中。fence是籬笆,本意是指站在籬笆上隨時(shí)可以決定到底跳那邊。
-When are you going to buy a home? 你打算什么時(shí)候買(mǎi)房?
-I'm still on the fence. 我還在觀(guān)望中。
I’m on the fence about the new policy. 我對新政還在觀(guān)望中。
【形容心情的英語(yǔ)詞語(yǔ)】相關(guān)文章:
形容心情詞語(yǔ)09-13
形容心情不好的詞語(yǔ)08-17
形容心情美好的詞語(yǔ)08-16
形容淑女心情的詞語(yǔ)09-19
形容緊張的心情的詞語(yǔ)09-20
形容心情煩的詞語(yǔ)09-16
形容心情愉悅的詞語(yǔ)11-16
形容心情喜悅的詞語(yǔ)02-24
形容心情浮躁的詞語(yǔ)08-01
形容心情低迷的詞語(yǔ)08-31