- 《游子吟》原文翻譯賞析 推薦度:
- 游子吟原文翻譯及賞析 推薦度:
- 《游子吟》原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《游子吟》原文翻譯賞析
引導語(yǔ):《游子吟》是唐代詩(shī)人孟郊創(chuàng )作的一首五言古體詩(shī)。這是一首母愛(ài)的頌歌。全詩(shī)共六句三十字,采用白描的手法,通過(guò)回憶一個(gè)看似平常的臨行前縫衣的場(chǎng)景,凸顯并歌頌了母愛(ài)的偉大與無(wú)私,表達了詩(shī)人對母愛(ài)的感激以及對母親深深的愛(ài)與尊敬。下面,小編將為大家呈現母愛(ài)的偉大和游子心中綿綿的思念之情,希望大家深入感情地去賞析吧!
【作品原文】
游子吟
唐·孟郊
慈母手中線(xiàn),游子身上衣。
臨行密密縫,意恐遲遲歸。
誰(shuí)言寸草心,報得三春暉。
【注釋譯文】
【詞句注釋】
、庞巫樱汗糯Q(chēng)遠游旅居的人。吟:詩(shī)體名稱(chēng)。
、朴巫樱褐冈(shī)人自己,以及各個(gè)離鄉的游子。
、桥R:將要。
、纫饪郑簱。歸:回來(lái),回家。
、烧l(shuí)言:一作“難將”。言:說(shuō)。寸草:小草。這里比喻子女。心:語(yǔ)義雙關(guān),既指草木的莖干,也指子女的心意。
、蕡蟮茫簣蟠。三春暉:春天燦爛的陽(yáng)光,指慈母之恩。三春:舊稱(chēng)農歷正月為孟春,二月為仲春,三月為季春,合稱(chēng)三春。暉:陽(yáng)光。形容母愛(ài)如春天溫暖、和煦的陽(yáng)光照耀著(zhù)子女。
【白話(huà)譯文】
慈母用手中的針線(xiàn),為遠行的兒子趕制身上的衣衫。
臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來(lái)得晚衣服破損。
有誰(shuí)敢說(shuō),子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報答得了像春暉普澤的慈母恩情呢?
【創(chuàng )作背景】
《游子吟》寫(xiě)在溧陽(yáng)。此詩(shī)題下孟郊自注:“迎母溧上作”,孟郊早年漂泊無(wú)依,一生貧困潦倒,直到五十歲時(shí)才得到了一個(gè)溧陽(yáng)縣尉的卑微之職,結束了長(cháng)年的漂泊流離生活,便將母親接來(lái)住。詩(shī)人仕途失意,飽嘗了世態(tài)炎涼,此時(shí)愈覺(jué)親情之可貴,于是寫(xiě)出這首發(fā)于肺腑,感人至深的頌母之詩(shī)。
【作品鑒賞】
【整體賞析】
深摯的母愛(ài),無(wú)時(shí)無(wú)刻不在沐浴著(zhù)兒女們。然而對于孟郊這位常年顛沛流離、居無(wú)定所的游子來(lái)說(shuō),最值得回憶的,莫過(guò)于母子分離的痛苦時(shí)刻了。此詩(shī)描寫(xiě)的就是這種時(shí)候,慈母縫衣的普通場(chǎng)景,而表現的,卻是詩(shī)人深沉的內心情感。
開(kāi)頭兩句“慈母手中線(xiàn),游子身上衣”,用“線(xiàn)”與“衣”兩件極常見(jiàn)的東西將“慈母”與“游子”緊緊聯(lián)系在一起,寫(xiě)出母子相依為命的骨肉感情。三、四句“臨行密密縫,意恐遲遲歸”,通過(guò)慈母為游子趕制出門(mén)衣服的動(dòng)作和心理的刻畫(huà),深化這種骨肉之情。母親千針萬(wàn)線(xiàn)“密密縫”是因為怕兒子“遲遲”難歸。偉大的母愛(ài)正是通過(guò)日常生活中的細節自然地流露出來(lái)。前面四句采用白描手法,不作任何修飾,但慈母的形象真切感人。
最后兩句“誰(shuí)言寸草心,報得三春暉”,是作者直抒胸臆,對母愛(ài)作盡情的謳歌。這兩句采用傳統的比興手法:兒女像區區小草,母愛(ài)如春天陽(yáng)光。兒女怎能報答母愛(ài)于萬(wàn)一呢?懸絕的對比,形象的比喻,寄托著(zhù)赤子對慈母發(fā)自肺腑的愛(ài)。
這是一首母愛(ài)的頌歌,在宦途失意的境況下,詩(shī)人飽嘗世態(tài)炎涼,窮愁終身,故愈覺(jué)親情之可貴。“詩(shī)從肺腑出,出輒愁肺腑”(蘇軾《讀孟郊詩(shī)》)。這首詩(shī),雖無(wú)藻繪與雕飾,然而清新流暢,淳樸素淡中正見(jiàn)其詩(shī)味的濃郁醇美。
這首詩(shī)藝術(shù)地再現了人所共感的平凡而又偉大的人性美,所以千百年來(lái)贏(yíng)得了無(wú)數讀者強烈的共鳴。直到清朝,溧陽(yáng)有兩位詩(shī)人又吟出了這樣的詩(shī)句:“父書(shū)空滿(mǎn)筐,母線(xiàn)縈我襦”(史騏生《寫(xiě)懷》),“向來(lái)多少淚,都染手縫衣”(彭桂《建初弟來(lái)都省親喜極有感》),足見(jiàn)此詩(shī)給后人的深刻印象。
【名家點(diǎn)評】
《唐詩(shī)品匯》:劉云:全是托興,終之悠然。不言之感,復非睍睆寒泉之比。千古之下,猶不忘淡,詩(shī)之尤不朽者。
《唐詩(shī)歸》:鐘云:仁孝之言,自然風(fēng)雅。
《唐詩(shī)選脈會(huì )通評林》:周敬曰:親在遠游者難讀。顧璘曰:所謂雅音,此等是也。
《唐風(fēng)懷》:南村曰:二語(yǔ)婉至多風(fēng),使人子讀之,愛(ài)慕油然自生,覺(jué)“昊天罔極”尚屬理語(yǔ)(末二句下)。
《唐風(fēng)定》:仁孝藹藹,萬(wàn)古如新。
《載酒園詩(shī)話(huà)又編》:貞元、元和間,詩(shī)道始雜,類(lèi)各立門(mén)戶(hù)。孟東野為最高深,如“慈母手中線(xiàn)……”,真是《六經(jīng)》鼓吹,當與退之《拘幽操》同為全唐第一。
《寒瘦集》:此詩(shī)從苦吟中得來(lái),故辭不煩而意盡,務(wù)外者觀(guān)之,翻似不經(jīng)意。
《柳亭詩(shī)話(huà)》:孟東野“慈母手中線(xiàn)”一首,言有盡而意無(wú)窮,足與李公垂“鋤禾日當午”并傳。
《唐詩(shī)別裁》:即“欲報之德,昊天罔極”意,與昌黎之“臣罪當誅,天王圣明”同有千古。
【作者簡(jiǎn)介】
孟郊(751—814),字東野,湖州武康(今浙江德清)人。早年隱于河南嵩山。貞元十二年〔796〕始登進(jìn)士,年已四十六歲。貞元十六年〔800〕任溧陽(yáng)尉,后辭官。元和元年〔806〕遷為興元軍參謀,病死于赴任途中,友人張籍等私謚為貞曜先生 。孟郊的詩(shī)四百多首,多是樂(lè )府和古詩(shī),大多傾訴個(gè)人窮愁孤苦,表現憤世妒俗的思想感情。也有部分詩(shī)作揭露貧富懸殊的社會(huì )現象,對人民的苦難生活寄予同情。用字造句力避平庸,追求古拙奇險,詩(shī)風(fēng)冷峭,為著(zhù)名的苦吟詩(shī)人,于韓愈齊名,為韓孟詩(shī)派的開(kāi)創(chuàng )者。又與賈島齊名有“郊寒島瘦”之稱(chēng)。
【人物生平】
祖籍平昌(今山東臨邑東北)。先世居洛陽(yáng)(今屬河南)。父庭玢,任昆山縣尉時(shí)生郊。孟郊早年生活貧困,曾周游湖北、湖南、廣西等地,無(wú)所遇合,屢試不第。貞元中張建封鎮守徐州時(shí),郊曾往謁。46歲(一說(shuō)45歲),始登進(jìn)士第,有詩(shī)《登科后》:“昔日齷齪不足夸,今朝放蕩思無(wú)涯;春風(fēng)得意馬蹄疾,一日看盡長(cháng)安花。”。然后東歸,旅游汴州(今河南開(kāi)封)、越州(今浙江紹興)。貞元十七年(801年),任為溧陽(yáng)尉。在任不事曹務(wù),常以作詩(shī)為樂(lè ),被罰半俸。元和初,河南尹鄭余慶奏為河南水陸轉運從事,試協(xié)律郎,定居洛陽(yáng)。60歲時(shí),因母死去官。鄭余慶鎮守興元,又奏為參謀、試大理評事。郊應邀前往,到閿鄉(今河南靈寶),暴病去世,時(shí)為元和九年,孟郊的朋友韓愈等人湊了100貫為他營(yíng)葬,鄭余慶派人送300貫,“為遺孀永久之賴(lài)”。張籍私謚為貞曜先。
【人物評價(jià)】
唐人認為孟詩(shī)是“元和體”的一種,“元和已后”,“學(xué)矯激于孟郊”(李肇《唐國史補》)。唐末張為作《詩(shī)人主客圖》,以他為“清奇僻苦主”。宋詩(shī)人梅堯臣、謝翱,清詩(shī)人胡天游、江湜、許承堯,寫(xiě)作上都受到他的影響。對孟詩(shī)的評價(jià),持褒義論的,韓愈、李觀(guān)以后,有貫休、黃庭堅、費袞、潘德輿、劉熙載、陳衍、錢(qián)振锽、夏敬觀(guān)等;持貶義論的,有蘇軾、魏泰、嚴羽、元好問(wèn)、王闿運等。他和賈島都以苦吟著(zhù)稱(chēng),又多苦語(yǔ)。蘇軾稱(chēng)之“郊寒島瘦”(《祭柳子玉文》),后來(lái)論者便以孟郊、賈島并稱(chēng)為苦吟詩(shī)人代表,元好問(wèn)甚至嘲笑他是“詩(shī)囚”(《論詩(shī)三十首》)。今傳本《孟東野詩(shī)集》10卷,出自北宋宋敏求所編刊,黃丕烈所藏北宋蜀本,已不可見(jiàn)。陸心源所藏汲古閣影宋精本,今歸日本。通行本有汲古閣本,閔刻朱墨本!端牟繀部酚坝『贾萑~氏藏明弘治本。1959年人民文學(xué)出版社刊印華忱之校訂《孟東野詩(shī)集》,末附孟郊年譜、遺事輯錄。注釋有陳延杰《孟東野詩(shī)注》,夏敬觀(guān)選注《孟郊詩(shī)》。事跡可參考韓愈《貞曜先生墓志銘》、新、舊《唐書(shū)》本傳、夏敬觀(guān)《孟東野先生年譜》、華忱之《唐孟郊年譜》。
【個(gè)人作品】
孟郊專(zhuān)寫(xiě)古詩(shī)以短篇五古最多。其中有的詩(shī)反映現實(shí),揭露藩鎮罪惡,如《征婦怨》、《感懷》、《殺氣不在邊》、《傷春》等;有的關(guān)心人民疾苦,憤慨貧富不均,如《織婦辭》、《寒地百姓吟》等;有的表現骨肉深情,如《游子吟》、《結愛(ài)》、《杏殤》等;有的刻畫(huà)山水風(fēng)景,如《汝州南潭陪陸中丞公宴》、《與王二十一員外涯游枋口柳溪》、《石淙》、《寒溪》、《送超上人歸天臺》、《峽哀》、《游終南山》等;有的寫(xiě)仕途失意,抨擊澆薄世風(fēng),如《落第》、《溧陽(yáng)秋霽》、《傷時(shí)》、《擇友》等,還有的自訴窮愁,嘆老嗟病,如《秋懷》、《嘆命》、《老恨》等;而“出門(mén)即有礙,誰(shuí)謂天地寬”(《贈崔純亮》)一類(lèi)詩(shī),雖反映了世途艱險,但也表現了作者偏激的心情。孟詩(shī)藝術(shù)風(fēng)格,或長(cháng)于白描,不用詞藻典故,語(yǔ)言明白淡素而又力避平庸淺易;或精思苦煉,雕刻奇險。這兩種風(fēng)格的詩(shī),都有許多思深意遠、造語(yǔ)新奇的佳作。但也有些詩(shī)過(guò)于艱澀枯槁,缺乏自然之趣。他和賈島齊名,皆以苦吟著(zhù)稱(chēng),唐人張為稱(chēng)他的詩(shī)“清奇僻苦主”,而蘇軾則稱(chēng)“郊寒島瘦”。后來(lái)論者把孟、賈二人并稱(chēng)為苦吟詩(shī)人的代表。今傳本《孟東野詩(shī)集》10卷。人民文學(xué)出版社刊印有華忱之校訂《孟東野詩(shī)集》。夏敬觀(guān)、華忱之均著(zhù)有其年譜。一生困頓,性情耿介,詩(shī)多描寫(xiě)民間疾苦和炎涼世態(tài)。語(yǔ)言力戒平庸,追求瘦硬奇僻的風(fēng)格。與賈島齊名,人稱(chēng)“郊寒島瘦”。
【英文翻譯】
A TRAVELER'S SONG
The thread in the hands of a fond-hearted mother
Makes clothes for the body of her wayward boy;
Carefully she sews and thoroughly she mends,
Dreading the delays that will keep him late from home.
But how much love has the inch-long grass
For three spring months of the light of the sun?
【《游子吟》原文翻譯賞析】相關(guān)文章:
《游子吟》原文翻譯賞析11-21
游子吟原文翻譯及賞析08-20
《游子吟》原文、翻譯及賞析10-26
《游子吟》原文翻譯及賞析08-10
游子吟原文翻譯及賞析(2篇)10-19
游子吟原文翻譯及賞析2篇10-31
游子吟原文翻譯及賞析匯編2篇06-19
《游子吟》原文翻譯及古詩(shī)詞賞析02-27
游子吟原文翻譯10-06
游子吟的原文及賞析06-10