水龍吟辛棄疾
該詞是辛詞名作之一,不僅反映了那個(gè)時(shí)期人們的生活的矛盾,而且,作者運用圓熟精到的藝術(shù)手法把內容完美地表達出來(lái),直到今天仍然具有極其強烈的感染力量,使人們百讀不厭。全詩(shī)如下:
水龍吟·過(guò)南劍雙溪樓
辛棄疾
舉頭西北浮云,倚天萬(wàn)里須長(cháng)劍。人言此地,夜深長(cháng)見(jiàn),斗牛光焰。我覺(jué)山高,潭空水冷,月明星淡。待燃犀下看,憑欄卻怕,風(fēng)雷怒,魚(yú)龍慘。
峽束蒼江對起,過(guò)危樓,欲飛還斂。元龍老矣!不妨高臥,冰壺涼簟。千古興亡,百年悲笑,一時(shí)登覽。問(wèn)何人又卸,片帆沙岸,系斜陽(yáng)纜?
【譯文一】
空蕩的秋空雖火紅似火,可是我心中卻千里冷落凄涼,冷清的江水只能伴隨著(zhù)天空流去,何處會(huì )是盡頭,這秋天無(wú)邊無(wú)際。無(wú)奈的眺望遠處的山嶺,為何,報國又比登天難,為何,國家又如此腐敗,只能怪人間正道是滄桑。那群山像女人頭上的玉簪和螺髻,難道說(shuō),這王朝只剩下花天酒地了嗎?斜下的太陽(yáng)照著(zhù)這亭子,在長(cháng)空遠飛離群。孤雁伴著(zhù)它那凄慘絕望聲從天空劃過(guò),或許是映照著(zhù)我這流落江南思鄉游子。我看著(zhù)這寶刀,卻不曾沾染著(zhù)敵人的鮮血,我狠狠地把亭上的欄桿都拍遍了,也沒(méi)有人領(lǐng)會(huì )我現在登樓的心意,天下知我者,還能有誰(shuí)呢?。
我可不會(huì )像張翰那樣,為家鄉之景而歸。那劉備天下為懷,斥責許氾,辭氣激揚,令人佩服。只可惜時(shí)光如流水一般過(guò)去,我真擔心著(zhù)風(fēng)雨飄蕩中的國家,時(shí)間如白駒過(guò)隙!連一拭英雄淚的紅巾翠袖也無(wú)人喚取了。
【譯文二】
抬頭觀(guān)看西北方向的浮云,駕馭萬(wàn)里長(cháng)空需要長(cháng)劍(御劍術(shù)),人們說(shuō)這個(gè)地方,深夜的時(shí)候,常常能看見(jiàn)斗牛的火焰(斗牛是星座)。我覺(jué)得山高,水潭的水冰冷,月亮明亮星光慘淡,待點(diǎn)燃燈火(燃犀是指點(diǎn)燃生命的火光,燃犀也指一種怪獸),倚在欄桿處卻怕,風(fēng)雷怒,魚(yú)龍慘(這兩句沒(méi)有什么好翻譯的)
山峽夾江對應而起,過(guò)高樓(古代的危樓是指高的樓臺),想飛去但還是收斂作罷,身體精神都已感到疲憊,不妨舒服的躺下來(lái),涼爽的酒,涼爽的席子(簟席子),千古興亡的事情,百年的悲歡離合,嬉笑怒罵,一時(shí)登高樓觀(guān)賞風(fēng)景,問(wèn)什么人能夠放下塵世的瑣事呢,片片白色的船帆的影子印在白沙河岸,如同系統斜陽(yáng)的纜繩!
【賞析一】
這是辛詞中愛(ài)國思想表現十分強烈的名作之一。作者在紹熙五年(1194)前曾任福建安撫使。從這首詞的內容及所流露的思想感情看,可能是受到主和派饞害誣陷而落職時(shí)的作品。作者途經(jīng)南劍州,登覽歷史上有名的雙溪樓,作為一個(gè)愛(ài)國詞人,他自然要想到被金人侵占的中原廣大地區,同時(shí)也很自然地要聯(lián)想到傳說(shuō)落入水中的寶劍。在祖國遭受敵人宰割的危急存亡之秋,該是多么需要有一把能掃清萬(wàn)里陰云的長(cháng)劍呵!然而,詞人之所見(jiàn),卻只是莽莽群山,潭空水冷,月明星淡。欲待燃犀向潭水深處探著(zhù),卻又怕水面上風(fēng)雷怒吼,水底里魔怪兇殘。說(shuō)明,若想取得這把寶劍,組成統一的、強大的愛(ài)國抗金力量,這中間是會(huì )遇到重重阻撓與嚴重破壞的。后片即景抒情,雖然流露出壯志難酬,不如困居高臥的隱退思想,但這一消極思想之產(chǎn)生,是與他當時(shí)的處境,與南宋王朝整個(gè)政治形勢分不開(kāi)的。南宋小朝廷偏安一隅,不圖恢復進(jìn)取,一味妥協(xié)投降;對愛(ài)國抗敵的有識之士卻百般壓制打擊,直至迫害鎮壓,使統一中原的偉大事業(yè),付之東流。因此,在指出辛詞中經(jīng)常流露的隱退閑居這一消極思想的同時(shí),還必須指出這種思想之所以產(chǎn)生的客觀(guān)原因。
【賞析二】
該詞,上片大段寫(xiě)景:由水寫(xiě)到山,由無(wú)情之景寫(xiě)到有情之景,很有層次。開(kāi)頭兩句,“楚天千里清秋,水隨天去秋無(wú)際”,是作者在賞心亭上所見(jiàn)的景色。楚天千里,遼遠空闊,秋色無(wú)邊無(wú)際。大江流向天邊,也不知何處是它的盡頭。遙遠天際,天水交融氣象闊大,筆力遒勁。“楚天”的“楚”地,泛指長(cháng)江中下游一帶,這里戰國時(shí)曾屬楚國。“水隨天去”的“水”,指浩浩蕩蕩奔流不息的長(cháng)江。“千里清秋”和“秋無(wú)際”,顯出闊達氣勢同時(shí)寫(xiě)出江南秋季的特點(diǎn)。南方常年多雨多霧,只有秋季,天高氣爽,才可能極目遠望,看見(jiàn)大江向無(wú)窮無(wú)盡的天邊流去的壯觀(guān)景色。
全詞通過(guò)寫(xiě)景和聯(lián)想抒寫(xiě)了作者恢復中原國土,統一祖國的抱負和愿望無(wú)法實(shí)現的失意的感慨,深刻揭示了英雄志士有志難酬、報國無(wú)門(mén)、抑郁悲憤的苦悶心情,極大地表現了詞人誠摯無(wú)私的愛(ài)國情懷。
【水龍吟辛棄疾】相關(guān)文章:
辛棄疾的水龍吟09-09
水龍吟辛棄疾05-31
(精選)水龍吟辛棄疾07-28
辛棄疾古詩(shī)《水龍吟》10-15
辛棄疾《水龍吟》賞析10-10
水龍吟辛棄疾名句08-03
辛棄疾《水龍吟》教案09-18
辛棄疾水龍吟賞析10-25
辛棄疾水龍吟原文譯文07-28
辛棄疾《水龍吟》全文鑒賞10-03