- 唐朝詩(shī)人王維《新晴野望》原文譯文、注釋及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
王維《新晴野望》譯文及賞析
《新晴野望》
唐代:王維
新晴原野曠,極目無(wú)氛垢。
郭門(mén)臨渡頭,村樹(shù)連溪口。
白水明田外,碧峰出山后。
農月無(wú)閑人,傾家事南畝。
《新晴野望》譯文
雨后初晴,放眼向田野眺望,視野開(kāi)闊空曠,極目遠望不見(jiàn)半點(diǎn)霧氣塵埃。
外城的門(mén)樓緊靠著(zhù)擺渡的碼頭,村莊邊的綠樹(shù)連接著(zhù)溪流的入河口。
田埂外流水在陽(yáng)光下閃閃發(fā)光,蒼翠的山峰突兀出現在山脊背后。
農忙季節沒(méi)有悠閑的人,農民們都是全家出動(dòng)在田畝間忙碌的干活。
《新晴野望》注釋
新晴:初晴。野望:放眼向田野眺望。
極目:窮盡目力向遠處看。氛垢:霧氣和塵埃;氛,霧氣,云氣;垢,污穢,骯臟。
郭門(mén):外城之門(mén)。郭:外城。
白水明田外:田埂外流水在陽(yáng)光下閃閃發(fā)光。
農月:農忙季節。
傾家:全家出動(dòng)。事南畝:在田野干活。事:動(dòng)詞,從事。南畝:《詩(shī)經(jīng)》有“今適南畝,或耘或耔”句,指到南邊的田地里耕耘播種,后來(lái)南畝便成為農田的代稱(chēng)。
《新晴野望》評析
這是一首田園詩(shī),描寫(xiě)初夏的鄉村,雨過(guò)天晴,詩(shī)人眺望原野所見(jiàn)到的景色!靶虑缭皶,極目無(wú)氛垢!痹(shī)的開(kāi)頭兩句,總述新晴野望時(shí)的感受:經(jīng)過(guò)雨水的洗刷,空氣中沒(méi)有絲毫塵埃,顯得特別明凈清新;極目遠眺,原野顯得格外空曠開(kāi)闊。詩(shī)人一下子就抓住了環(huán)境的特征,僅僅用“原野曠”、“無(wú)氛垢”六個(gè)字,就把此情此境真切地表現出來(lái),同時(shí)也將讀者引進(jìn)這一特定情境中來(lái)。
“郭門(mén)臨渡頭,村樹(shù)連溪口。白水明田外,碧峰出山后!边@四句描繪的是縱目遠眺所看到的周?chē)男沱惥吧,遠處,可以遙遙望見(jiàn)臨靠著(zhù)河邊渡頭的城門(mén)樓;近處,可以看到村邊的綠樹(shù)緊連著(zhù)溪流的入河口。田野外面,銀白色的河水泛起粼粼波光,因為雨后水漲,晴日輝映,比平時(shí)顯得明亮;山脊背后,一重重青翠的峰巒突兀而出,峰巒疊現,遠近相襯,比平時(shí)更富于層次感。這一組風(fēng)景鏡頭,緊緊扣住了雨后新晴的景物特點(diǎn)。隨著(zhù)目之所及,由遠而近,又由近及遠,層次清晰,色彩明麗,意境清幽秀麗,儼然構成了一幅天然絕妙的圖畫(huà)。
然而,這樣一幅畫(huà),還只能說(shuō)是靜物寫(xiě)生,雖則秀美,卻缺乏活力。王維作為山水詩(shī)和山水畫(huà)的大師,自然不會(huì )忘記添上畫(huà)龍點(diǎn)晴的一筆。因而在最后兩句中,他給這幅靜態(tài)畫(huà)面加上了動(dòng)態(tài)的人物:“農月無(wú)閑人,傾家事南畝!彪m然是虛寫(xiě),卻給原野增添了無(wú)限生機,能讓人想見(jiàn)初夏田間活躍的情狀并感受到農忙勞動(dòng)的氣氛。這樣一筆,整個(gè)畫(huà)面都活起來(lái)了。
這首詩(shī)格調明朗、清新,不愧為山水詩(shī)畫(huà)的大師。
這首詩(shī)曾作為古詩(shī)詞鑒賞題的材料出現在20xx年普通高等學(xué)校招生全國統一考試全國卷的語(yǔ)文試題中。
《新晴野望》賞析
“新晴原野曠,極目無(wú)氛垢”雨過(guò)天晴,詩(shī)人站在高處,極目遠眺,只見(jiàn)原野顯得格外空曠開(kāi)闊,空氣清新,明凈得一點(diǎn)兒塵埃都沒(méi)有。
開(kāi)篇兩句,概寫(xiě)詩(shī)人“新晴野望”的感受:經(jīng)過(guò)雨水的洗滌,空氣顯得格外清新明凈,一塵不染;縱目四望,雨后的田野不僅開(kāi)闊而且明亮,讓人可以看到很遠很遠,仿佛可以把目光用盡似的。
詩(shī)人僅僅用了十個(gè)字,就牢牢抓住了雨后新晴的景物特征。讀者也一下子被引進(jìn)到這一特定的情境中去,隨著(zhù)詩(shī)人一起遠眺。
“郭門(mén)臨渡頭,村樹(shù)連溪口”遠處,村口的城門(mén)矗立在河邊渡頭旁,村里的樹(shù)木緊緊相連,一直延伸到小溪邊。中國古代的城市大都設有人工開(kāi)掘的護城河,高高的城墻就緊靠著(zhù)護城河。但也有一些靠著(zhù)江河的城市,因地制宜,以天然的江河為護城河,形成了“郭門(mén)臨渡頭”的情形。詩(shī)中這個(gè)臨水的村落便是如此。
一座臨著(zhù)溪水的山村,村子的門(mén)樓緊靠著(zhù)渡口,村中綠樹(shù)環(huán)抱,一直伸延到溪邊。溪水的白,城門(mén)的灰,村樹(shù)的綠,在陽(yáng)光的普照下交相輝映。這是一片令人神往的景色。而在平時(shí),是不可能看得如此清晰分明的。隨著(zhù)雨過(guò)天晴而變化的,還不止這些。
“白水明田外,碧峰出山后”銀白色的河水在麥田外閃動(dòng)著(zhù)粼粼波光,青碧的山峰在連綿的群山后傲然挺立。一場(chǎng)夏雨,改變了天空,改變了村莊,也改變了山和水。因為雨后水漲,晴日照映下,田野外的河水顯得異常明亮;近處的山脊背后,平日模糊的遠峰也清晰地顯現出來(lái),遠近相襯,比平時(shí)更富層次。
這兩句詩(shī)對仗工整,音韻優(yōu)美,“明”、“出”二字用得尤其巧妙!懊鳌痹谶@里是形容詞用作動(dòng)詞,在雨后陽(yáng)光的照耀下,溪水兀自明亮著(zhù),晃人眼目。與“明”相對應的“出”,將山峰擬人化了:遠處碧色的峰巒,就仿佛一個(gè)個(gè)調皮的孩子,突然出現在群山的身后,讓人驚奇。
詩(shī)到這里,一幅絕妙的圖畫(huà)已經(jīng)儼然讀者眼前:開(kāi)闊的原野,恬靜的村莊,清亮的溪流,兀立的山巒,這些在雨水洗滌下為之一新的景象,錯落有致地分布在畫(huà)面上,有層次,有格局,有色彩,有明暗,意境清幽。然而,這樣一幅畫(huà),雖然秀美,卻總顯得有些空曠,缺乏生機。于是,詩(shī)人在最后兩句,給這幅靜態(tài)畫(huà)面加上了動(dòng)態(tài)的人物。
“農月無(wú)閑人,傾家事南畝”初夏正是農忙季節,收割麥子、播種秧苗都在這個(gè)時(shí)候。而此時(shí)正值雨過(guò)天晴,農民們自然更要抓緊這有利的時(shí)機,傾家而出,到田地里勞作。農家人忙碌的身影,頓時(shí)給田野平添了無(wú)限生意。
這樣的結尾,虛寫(xiě)一筆,卻使整個(gè)畫(huà)面都生動(dòng)了起來(lái)。詩(shī)人筆下的田園風(fēng)光,不僅景色秀美,而且有著(zhù)濃郁的生活氣息,充滿(mǎn)詩(shī)情畫(huà)意,一片祥和安樂(lè )。這首詩(shī)基調明朗、健康,給讀者以美的藝術(shù)享受。
《新晴野望》創(chuàng )作背景
本首詩(shī)應當是作于公元740年(唐開(kāi)元二十八年)之后,作者當時(shí)已過(guò)四十歲。他的人生態(tài)度已經(jīng)有了比較明顯的轉變,過(guò)上了種亦官亦隱的特殊生活,集中創(chuàng )作了大量棲心于田園山水的詩(shī)篇。本詩(shī)就是其中的一首。
《新晴野望》作者介紹
王維(701年-761年,一說(shuō)699年—761年),字摩詰,漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)佛”之稱(chēng)。蘇軾評價(jià)其:“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫(huà);觀(guān)摩詰之畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)!遍_(kāi)元九年(721年)中進(jìn)士,任太樂(lè )丞。王維是盛唐詩(shī)人的代表,今存詩(shī)400余首,重要詩(shī)作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來(lái)。王維詩(shī)書(shū)畫(huà)都很有名,多才多藝,音樂(lè )也很精通。與孟浩然合稱(chēng)“王孟”。
【王維《新晴野望》譯文及賞析】相關(guān)文章:
王維《新晴野望》譯文及注釋08-15
王維《新晴野望》原文及譯文09-23
王維《新晴野望》古詩(shī)賞析08-17
王維《新晴野望》原文及賞析02-26
唐朝詩(shī)人王維《新晴野望》原文譯文、注釋及賞析04-15
王維《新晴野望》古詩(shī)原文賞析10-02
王維《新晴野望》注釋翻譯與賞析07-27
王維《新晴野望》練習及答案10-22
王維《新晴野望》閱讀答案附翻譯賞析07-08
新晴野望詩(shī)人王維閱讀答案11-15