- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng)采薇相關(guān)介紹
《小雅·采薇》是中國古代現實(shí)主義詩(shī)集《詩(shī)經(jīng)》中的一篇。這是一首戎卒返鄉詩(shī),唱出從軍將士的艱辛生活和思歸的情懷。全詩(shī)六章,每章八句。詩(shī)歌以一個(gè)戍卒的口吻,以采薇起興,前五節著(zhù)重描寫(xiě)戍邊征戰生活的艱苦、強烈的思鄉情緒以及久久未能回家的原因,從中透露出士兵既有御敵勝利的喜悅,也深感征戰之苦,流露出期望和平的心緒;末章以痛定思痛的抒情結束全詩(shī),感人至深。以下是詩(shī)經(jīng)采薇相關(guān)介紹,歡迎閱讀。
小雅·采薇
采薇采薇,薇亦作止2。曰歸曰歸3,歲亦莫止4。 靡室靡家5,獫狁之故6。不遑啟居7,獫狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止8。曰歸曰歸,心亦憂(yōu)止。 憂(yōu)心烈烈9,載饑載渴10。我戍未定11,靡使歸聘12。
采薇采薇,薇亦剛止13。曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止14。 王事靡盬15,不遑啟處16。憂(yōu)心孔疚17,我行不來(lái)18!
彼爾維何?維常之華19。彼路斯何20?君子之車(chē)21。 戎車(chē)既駕22,四牡業(yè)業(yè)23。豈敢定居24?一月三捷25。
駕彼四牡,四牡骙骙26。君子所依,小人所腓27。 四牡翼翼28,象弭魚(yú)服29。豈不日戒30?獫狁孔棘31!
昔我往矣32,楊柳依依33。今我來(lái)思34,雨雪霏霏35。 行道遲遲36,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!
詞句注釋
薇:豆科野豌豆屬的一種,學(xué)名叫荒野豌豆,又叫大巢菜,種子、莖、葉均可食用!妒酚洝げ牧袀鳌酚涊d:“武王已平殷亂,天下宗周,而伯夷、叔齊恥之,義不食周粟,隱于首陽(yáng)山,采薇而食之!闭f(shuō)的是伯夷、叔齊隱居山野,義不仕周的故事!妒酚洝ぶ鼙炯o第四》記載:懿王之時(shí),王室遂衰,詩(shī)人作刺。刺就是表示《采薇》!稘h書(shū)·匈奴傳》記載:至穆王之孫懿王時(shí),王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中國。中國被其苦,詩(shī)人始作,疾而歌之,曰:“‘靡室靡家,獫狁之故’,‘豈不日戒,獫狁孔棘’!
作:表示薇菜冒出地面。止:句末助詞,無(wú)實(shí)意。
曰:句首、句中助詞,無(wú)實(shí)意。
莫(mù):通“暮”,此表示年末。
靡(mǐ)室靡家:沒(méi)有正常的家庭生活。靡,無(wú)。室,與“家”義同。
獫(xiǎn)狁(yǔn):中國古代少數民族名。
不遑(huáng):不暇。遑,閑暇。啟居:跪、坐,表示休息、休整。啟,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,兩膝著(zhù)席,危坐時(shí)腰部伸直,臀部與足離開(kāi);安坐時(shí)臀部貼在足跟上。
柔:柔嫩!叭帷北取白鳌备M(jìn)一步生長(cháng)。表示剛長(cháng)出來(lái)的薇菜柔嫩的樣子。
烈烈:熾烈,表示憂(yōu)心如焚。
載(zài)饑載渴:則饑則渴、又饑又渴。載……載……,即又……又……。
戍(shù):防守,這里表示防守的地點(diǎn)。
聘(pìn):?jiǎn)?wèn)候的音信。
剛:堅硬。
陽(yáng):農歷十月,小陽(yáng)春季節。今猶言“十月小陽(yáng)春”。
靡:無(wú)。盬(gǔ):止息,了結。
啟處:休整,休息。
孔:甚,很。疚:病,苦痛。
我行不來(lái):意思是:我不能回家。來(lái),回家。(一說(shuō),我從軍出發(fā)后,還沒(méi)有人來(lái)慰問(wèn)過(guò))
常:常棣(棠棣),既芣苡,植物名。
路:高大的戰車(chē)。斯何,猶言維何。斯,語(yǔ)氣助詞,無(wú)實(shí)義。
君子:表示將帥。
戎(róng):車(chē),兵車(chē)。
牡(mǔ):雄馬。業(yè)業(yè):高大的樣子。
定居:猶言安居。
捷:勝利。謂接戰、交戰。一說(shuō),捷,邪出,表示改道行軍。此句意謂,一月多次行軍。
骙(kuí):雄強,威武。這里的骙骙是表示馬強壯的意思。
小人:表示士兵。腓(féi):庇護,掩護。
翼翼:整齊的樣子。謂馬訓練有素。
弭(mǐ):弓的一種,其兩端飾以骨角。一說(shuō)弓兩頭的彎曲處。象弭,以象牙裝飾弓端的弭。魚(yú)服,鯊魚(yú)魚(yú)皮制的箭袋。
日戒:日日警惕戒備。
棘(jí):急?准,很緊急。
昔:從前,文中表示出征時(shí)。往:當初從軍。
依依:表示柳絲輕柔、隨風(fēng)搖曳的樣子。
思:用在句末,沒(méi)有實(shí)在意義 雨:音同玉,為 “下” 的意思。
雨(yù)雪:下雨。雨,這里作動(dòng)詞。霏(fēi)霏:雪花紛落的樣子。
遲遲:遲緩的樣子。
白話(huà)譯文
采薇采薇一把把,薇菜新芽已長(cháng)大。說(shuō)回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于沒(méi)有家,為跟玁狁去廝殺。沒(méi)有空閑來(lái)坐下,為跟玁狁來(lái)廝殺。
采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初發(fā)芽。說(shuō)回家呀道回家,心里憂(yōu)悶多牽掛。滿(mǎn)腔愁緒火辣辣,又饑又渴真苦煞。防地調動(dòng)難定下,書(shū)信托誰(shuí)捎回家!
采薇采薇一把把,薇菜已老發(fā)杈枒。說(shuō)回家呀道回家,轉眼十月又到啦。王室差事沒(méi)個(gè)罷,想要休息沒(méi)閑暇。滿(mǎn)懷憂(yōu)愁太痛苦,生怕從此不回家。
什么花兒開(kāi)得盛?棠棣花開(kāi)密層層。什么車(chē)兒高又大?高大戰車(chē)將軍乘。駕起兵車(chē)要出戰,四匹壯馬齊奔騰。邊地怎敢圖安居?一月要爭幾回勝!
駕起四匹大公馬,馬兒雄駿高又大。將軍威武倚車(chē)立,兵士掩護也靠它。四匹馬兒多齊整,魚(yú)皮箭袋雕弓掛。哪有一天不戒備,軍情緊急不卸甲!
回想當初出征時(shí),楊柳依依隨風(fēng)吹;如今回來(lái)路途中,大雪紛紛滿(mǎn)天飛。道路泥濘難行走,又渴又饑真勞累。滿(mǎn)心傷感滿(mǎn)腔悲。我的哀痛誰(shuí)體會(huì )!
整體賞析
這首詩(shī)的主題是嚴肅的。獫狁的兇悍,周朝軍士嚴陣以待,詩(shī)人以戍役軍士的身份描述了以天子之命命將帥、遣戍役,守衛中國,軍旅的嚴肅威武,生活的緊張艱辛。詩(shī)人的愛(ài)國情懷是通過(guò)對獫狁的仇恨來(lái)表現的。更是通過(guò)對他們忠于職守的敘述——“不遑啟居”、“不遑啟處”、“豈敢定居”、“豈不日戒”和他們內心極度思鄉的強烈對比來(lái)表現的。全詩(shī)再襯以動(dòng)人的自然景物的描寫(xiě):薇之生,薇之柔,薇之剛,棠棣花開(kāi),依依楊柳,霏霏雨雪,都烘托了軍士們“日戒”的生活,心里卻是思歸的情愫,這里描寫(xiě)的都是將士們真真實(shí)實(shí)的思想,憂(yōu)傷的情調并不降低本篇作為愛(ài)國詩(shī)篇的價(jià)值,恰恰相反是表現了人們的純真樸實(shí),合情合理的思想內容和情感,也正是這種純正的真實(shí)性,賦予了這首詩(shī)強盛的生命力和感染力。
第一部分的三章采用重章疊句的形式,反復表達戍卒遠別家室、歷久不歸的凄苦心情。這三章的第一句都是“采薇采薇”,以此來(lái)引起下文。詩(shī)歌的一開(kāi)始就給讀者展示了一幅凄涼的戍邊生活畫(huà)面,我們仿佛看到戍卒一邊在荒野漫坡上采集野菜,一邊思念著(zhù)久別的家鄉,屈表示計算著(zhù)返家的日期……第一章開(kāi)頭兩句描寫(xiě)道:“采薇采薇,薇亦作止”,這是描寫(xiě)春天,薇菜剛剛綻出嫩綠的芽尖;第二章描寫(xiě)道:“采薇采薇,薇亦柔止”,這是描寫(xiě)夏天,薇菜的葉片肥嫩;第三章則是:“采薇采薇,薇亦剛止”,這是描寫(xiě)秋天,薇菜的葉莖將老而粗硬。從春到秋,薇菜由嫩而老,時(shí)光無(wú)情地流逝了;戍卒思歸,從春到秋,一年將盡,何時(shí)才能歸家呢?其實(shí)在詩(shī)里,詩(shī)人原是把天地四時(shí)的瞬息變化,自然生物的生死消長(cháng),都看作是生命的見(jiàn)證,人生的比照。因此,興是自然予人的最樸素也最直接的感悟,其中有著(zhù)體認生命的深刻之義。于是在“采薇”這樣一個(gè)凝固在戍卒記憶里的姿勢里,看到的不只是四季的輪回,光陰的流逝,還看到思念的成長(cháng),看到生命走向蒼老的痕跡。
前三章的前后兩層,同時(shí)交織著(zhù)戀家思親的個(gè)人情和為國赴難的責任感,這是兩種互相矛盾又同樣真實(shí)的思想感情。這樣的豪邁和悲涼的交織構成了全詩(shī)的情感基調,只是思歸的個(gè)人情愫和戰斗的責任感,在不同的章節有不同的表現。
四、五章追述行軍作戰的緊張生活。描寫(xiě)出了軍容之壯,戒備之嚴,全篇氣勢為之一振。其情調,也由憂(yōu)傷的思歸之情轉而為激昂的戰斗之情。這兩章同樣四句一意,可分四層讀。四章前四句,詩(shī)人自問(wèn)自答,以“維常之華”,興起“君子之車(chē)”,流露出軍人特有的自豪之情。接著(zhù)圍繞戰車(chē)描寫(xiě)了兩個(gè)戰斗場(chǎng)面:“戎車(chē)既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居,一月三捷!边@概括地描寫(xiě)了威武的軍容、高昂的士氣和頻繁的戰斗;“駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓!边@又進(jìn)而具體描寫(xiě)了在戰車(chē)的掩護和將帥的表示揮下,士卒們緊隨戰車(chē)沖鋒陷陣的場(chǎng)面。最后,由戰斗場(chǎng)面又描寫(xiě)到將士的裝備:“四牡翼翼,象弭魚(yú)服!睉瘃R強壯而訓練有素,武器精良而戰無(wú)不勝。將士們天天嚴陣以待,只因為獫狁實(shí)在猖狂,“豈不日戒,獫狁孔棘”,既反映了當時(shí)邊關(guān)的形勢,又再次說(shuō)明了久戍難歸的原因。而這兩章的色調如此的華美,那密密層層的棠棣之花,雄俊高大的戰馬,威風(fēng)凜凜的將軍,華貴的弓箭,齊整的戰車(chē),這里洋溢著(zhù)一種報效國家,不惜血酒疆場(chǎng)的豪放情懷。而在殘酷戰爭之中無(wú)法把握自己的命運的悲哀,以及對遙遠的故鄉的濃得化不開(kāi)的思念,這些陰暗的色調就在這里被沖淡了。因為當自己在戰場(chǎng)上浴血奮戰的時(shí)候,正因為身后有如此承載著(zhù)自己的溫暖思念的美麗的家園。
從手法上說(shuō),這首詩(shī)的特點(diǎn)還在于選擇了一個(gè)最佳角度,即“在路上”,這是一條世界上最遠最長(cháng)的路,它如此之長(cháng),長(cháng)得足以承載一場(chǎng)戰爭,長(cháng)得足以裝滿(mǎn)一個(gè)人年年歲歲的思念,長(cháng)得足以盛滿(mǎn)一個(gè)人生命中的苦樂(lè )悲欣。
“昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏!弊屇且还衫p綿的、深邃的、飄忽的情思,從風(fēng)景畫(huà)面中自然流出,含蓄深永,味之無(wú)盡。這四句詩(shī)被后人譽(yù)為《詩(shī)經(jīng)》中最好的句子。這是描寫(xiě)景記時(shí),更是抒情傷懷。這幾句詩(shī)句里有著(zhù)悲欣交集的故事,也仿佛是個(gè)人生命的寓言。是誰(shuí)曾經(jīng)在那個(gè)春光爛漫的春天里,在楊柳依依中送別我?而當我在大雪飄飛的時(shí)候經(jīng)歷九死一生返回的時(shí)候,還有誰(shuí)在等我?是《木蘭辭》里親人歡迎的盛況,還是《十五從軍征》里荒草萋萋的情景?別離時(shí)的春光,回歸時(shí)的大雪,季節在變換,時(shí)光在流逝,我們離去,我們歸來(lái),而在來(lái)來(lái)去去里,失去了什么又得到了什么呢?沒(méi)有答案,只有漫天的飛雪中一個(gè)被沉重的相思和焦慮燒灼的又饑又渴的征人孤獨的身影,步履蹣跚地,戰戰兢兢地走向他不知道的未來(lái)。
這一首詩(shī)與《詩(shī)經(jīng)》中的其它篇章如《邶風(fēng)·擊鼓》《豳風(fēng)·東山》《秦風(fēng)·無(wú)衣》對讀,可以讀出更完整的故事,更真切的生命感受。如果可以想象,這個(gè)戍卒是那位吟出“死生契闊,與子成悅。執子之手,與子偕老”的士兵,也是那唱著(zhù)昂揚的戰歌“豈曰無(wú)衣,與子同袍。王于興師,修我戈矛,與子同行”的士兵,同時(shí)還是那位在蒙蒙的細雨里唱著(zhù)歸鄉的“我徂東山,滔滔不歸。我來(lái)自東,零雨其蒙”的士兵。那么,《小雅·采薇》的故事就更豐富了,事實(shí)上,這一首詩(shī)里的確有著(zhù)太豐富的色彩,太深沉的情懷。相思之情與報國之志,豪放與蒼涼如此和諧地交織在一起,奏響的是真實(shí)的生命樂(lè )章。在后來(lái)的如陳陶《隴西行》,如范仲淹的《漁家傲》等作品里,也能依稀地聽(tīng)到這首詩(shī)在時(shí)間和生命的河流里所激起的遼遠而空曠的回音。
名家點(diǎn)評
漢代申培《詩(shī)說(shuō)》:宣王之世,既驅獫狁,勞其還師之詩(shī),前四章皆興也,下二章皆賦也。
南朝宋劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ)·文學(xué)》:謝公因子弟集聚,問(wèn):“《毛詩(shī)》何句最佳?”遏稱(chēng)曰:“昔我往矣,楊柳依依;今我來(lái)思,雨雪霏霏!惫唬骸啊捴兌,遠猷辰告!^此句偏有雅人深致!
清代王夫之《姜齋詩(shī)話(huà)》卷一:“‘昔我往矣,楊柳依依;今我來(lái)思,雨雪霏霏!詷(lè )景描寫(xiě)哀,以哀景描寫(xiě)樂(lè ),一倍增其哀樂(lè )!
清代方玉潤《詩(shī)經(jīng)原始》:蓋以詩(shī)中明言“曰歸曰歸”及“今我來(lái)思”等語(yǔ),皆既歸之辭,非方遣所能逆料者也。其前五章不過(guò)追述出戍之故!窈涡叶矣,且望鄉關(guān)未遠矣,于是乃從容回憶往時(shí)之風(fēng)光,楊柳方盛;此日之景象,雨雪霏霏,一轉瞬而時(shí)序頓殊,故不覺(jué)觸景愴懷耳!室允壅咦宰鳛榻!嗽(shī)之佳,全在末章,真情實(shí)景,感時(shí)傷事,別有深意,不可言喻,故曰“莫知我哀”。不然凱旋生還,樂(lè )矣,何哀之有耶?
【詩(shī)經(jīng)采薇相關(guān)介紹】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)采薇賞析_詩(shī)經(jīng)采薇賞析04-15
詩(shī)經(jīng) 《采薇》05-29
《詩(shī)經(jīng)·采薇》04-14
詩(shī)經(jīng)采薇原文賞析 詩(shī)經(jīng)采薇原文及翻譯04-15
詩(shī)經(jīng)《采薇》的翻譯09-27
采薇 詩(shī)經(jīng) 教案06-07
詩(shī)經(jīng)采薇的主旨06-02
《詩(shī)經(jīng)·采薇》翻譯11-14
詩(shī)經(jīng)·采薇賞析07-14
詩(shī)經(jīng)《采薇》鑒賞08-05