- 相關(guān)推薦
《夢(mèng)李白·其一》的讀后感范文
死別已吞聲,生別長(cháng)測測。
江南瘴癘地,逐客無(wú)消息。
故人入我夢(mèng),明我長(cháng)相憶。
恐非平生魂,路遠不可測。
魂來(lái)楓林青,魂返關(guān)塞黑。
君今在羅網(wǎng),何以有羽翼?
落月滿(mǎn)屋梁,猶疑照顏色。
水深波浪闊,無(wú)使蛟龍得。
是關(guān)心,是擔憂(yōu),更是思念。詩(shī)人因思念成夢(mèng),夢(mèng)將自己的擔心更加放大,呈現出一幅波浪壯闊但極具危險的畫(huà)面。
李白被放逐:李白被流放到江南,地處瘴癘肆虐的地方,流放后李白便音訊全無(wú)。作為老友的杜甫十分擔心,發(fā)出感慨,死別的悲痛最終都會(huì )消失,可是活生生的離別總是讓人痛不欲生?梢(jiàn)朋友間的感情已經(jīng)融入了過(guò)多的情感無(wú)法割舍,如同親人般無(wú)法斷掉情思。有感而發(fā),死別尚且可以忍,可生離卻要終日擔憂(yōu),思念,期盼。對于死,詩(shī)人還可以看破,可是生卻要受到百般的煎熬,夜不能眠。
李白入夢(mèng)境:杜甫深深地思念著(zhù)自己的老友李白,一晚李白終于在夢(mèng)中與詩(shī)人相見(jiàn),可見(jiàn)日有所思夜有所夢(mèng),思念和擔憂(yōu)終日的累積無(wú)法釋?xiě)。?shī)人總是擔憂(yōu)著(zhù)路途遙遠不可預測,只怕見(jiàn)不到李白的生魂,往日的交情從此便是斷絕,好友的形象從心中逝去,是自己不愿意看到的。李白進(jìn)入夢(mèng)里,來(lái)的時(shí)候飛躍南方蔥蘢的楓林,去的時(shí)候飄渡昏黑先要的秦關(guān)。詩(shī)人多希望李白就此回歸,恨不得滿(mǎn)上就飛回到北方的安全之地,見(jiàn)到平安歸來(lái)的本人。
夢(mèng)回成現實(shí):可是詩(shī)人也真正明白,夢(mèng)境終歸是夢(mèng)境,凡是不可因為自己的思念和想法而改變。李白現在被流放已經(jīng)身不由己,怎么還能夠有翅膀自由地飛翔呢?雖說(shuō)有幾分荒謬,可是詩(shī)人那番熱切的思念和希望李白安然無(wú)恙的期盼心情交織,糾結在理想與現實(shí)中。詩(shī)人半夜夢(mèng)醒,看到月光灑滿(mǎn)屋梁,清冷的夜和昏暗的月色中,仿佛看到思念的好友憔悴的面容。江湖中深水波濤洶涌壯闊,千萬(wàn)別遇到蛟龍襲擊傷害。
詩(shī)人意識到,千山萬(wàn)水的阻隔,能夠做的也只能是讓著(zhù)月光承載自己由衷的祝福。在我們的現實(shí)生活中,也有著(zhù)眾多的事情不得隨人愿,可是我們必須面對現實(shí),在現實(shí)中尋求解決之道!
【《夢(mèng)李白·其一》的讀后感】相關(guān)文章:
夢(mèng)李白·其一原文及賞析10-22
夢(mèng)李白·其一原文翻譯及賞析09-24
杜甫《夢(mèng)李白·其一》原文、翻譯、注釋、賞析11-11
夢(mèng)李白二首·其一原文及賞析09-24
夢(mèng)李白二首·其一原文及賞析08-23