- 相關(guān)推薦
湖心亭看雪課文原文
湖心亭看雪課文原文是怎樣的呢?湖心亭看雪是語(yǔ)文課文的重要的一課,需要同學(xué)們重點(diǎn)的掌握的一篇文言文。歡迎閱讀小編整理的湖心亭看雪課文原文,希望能夠幫到大家。
湖心亭看雪課文原文:
崇禎五年十二月,余在西湖。大雪三日,湖中人鳥(niǎo)聲俱絕。是日更(gēng)定矣,余挐(ráo)一小船,擁毳(cuì)衣?tīng)t火,獨往湖心亭看雪。霧凇(sōng)沆碭(hàngdàng),天與云與山與水,上下一白。湖上影子,惟長(cháng)堤一痕,湖心亭一點(diǎn),與余舟一芥(jiè),舟中人兩三粒而已。
到亭上,有兩人鋪氈(zhān)對坐,一童子燒酒爐正沸。見(jiàn)余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同飲。余強(qiǎng)飲三大白而別,問(wèn)其姓氏,是金陵(líng)人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫說(shuō)相公癡,更(gèng)有癡似相公者!”
湖心亭看雪課文譯文:
崇禎五年十二月,我居住在西湖。接連下了三天的大雪,湖中行人、飛鳥(niǎo)的聲音全都消失了。
這一天初更以后,我乘著(zhù)一只小船,穿著(zhù)毛皮衣,帶著(zhù)火爐,獨自前往湖心亭欣賞雪景。西湖雪夜霧氣彌漫,天與云與山與水,渾然一體,白茫茫一片。湖上能(清晰)見(jiàn)到的影子,只有(淡淡的)一道長(cháng)堤的痕跡(蘇堤),一點(diǎn)湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,船上兩三個(gè)人罷了。
到了湖心亭上,有兩個(gè)人鋪著(zhù)氈席,相對而坐,一個(gè)小書(shū)童正在燒酒,酒爐中的酒正在沸騰。(那兩個(gè)人)看見(jiàn)我,十分驚喜的說(shuō):“想不到在湖中還能遇見(jiàn)你這樣有(閑情雅致)的人。”便拉著(zhù)我一同喝酒。我痛飲了三大杯就告別。問(wèn)他們的姓氏,得知他們是金陵人,在此地客居。
等到下船的時(shí)候,船夫喃喃自語(yǔ)地說(shuō):“不要說(shuō)相公您癡,還有和您一樣癡的人啊!”
作者簡(jiǎn)介:
張岱(1597年~1679年)又名維城,字宗子,又字石公,號陶庵、天孫,別號蝶庵居士,晚號六休居士,漢族,山陰(今浙江紹興)人。寓居杭州。出生仕宦世家,少為富貴公子,精于茶藝鑒賞,愛(ài)繁華,好山水,曉音樂(lè ),戲曲,明亡后不仕,入山著(zhù)書(shū)以終。張岱為明末清初文學(xué)家、史學(xué)家,其最擅長(cháng)散文,著(zhù)有《瑯嬛文集》《陶庵夢(mèng)憶》《西湖夢(mèng)尋》《三不朽圖贊》《夜航船》等絕代文學(xué)名著(zhù)。
張岱生活于明朝末年。明中葉以后,宦官擅權,佞臣當道,特務(wù)橫行,黨爭酷烈,內憂(yōu)外患,愈演愈烈。賢能忠直,或被貶逐,或遭刑戮。與此同時(shí),思想界涌現了一股反理學(xué)、叛禮教的思潮。以王艮、李贄為代表的王學(xué)左派,公開(kāi)標榜利欲、欲為人之本性,反對理學(xué)家的矯情飾性,主張童心本真,率性而行。這無(wú)疑是對傳統禮教的反叛,對程朱“存天理,滅人欲”的理學(xué)的挑戰。
在這種思潮的推動(dòng)下,文人士子在對社會(huì )不滿(mǎn)之余,紛紛追求個(gè)性解放:縱欲于聲色,縱情于山水,最大程度地追求物質(zhì)和精神的滿(mǎn)足。他們一方面標榜高雅清逸,悠閑脫俗,在風(fēng)花雪月、山水園林、亭臺樓榭、花鳥(niǎo)魚(yú)蟲(chóng)、文房四寶、書(shū)畫(huà)絲竹、飲食茶道、古玩珍異、戲曲雜耍、博弈游冶之中,著(zhù)意營(yíng)造賞心悅目、休閑遣興的藝術(shù)品味,在玩賞流連中獲得生活的意趣和藝術(shù)的詩(shī)情;另一方面他們在反叛名教禮法的旗號下,放浪形骸,縱情于感官聲色之好,窮奢極欲,焚膏繼晷,不以為恥,反以為榮。“人情以放蕩為快,世風(fēng)以侈靡相高。”
(張瀚《松窗夢(mèng)語(yǔ)》卷七)如果說(shuō)前者主要表現他們的避世玩世的話(huà),那么后者主要發(fā)泄他們的傲世憤世。在張氏祖孫的交游中,不乏這樣的文人名士。如徐渭、黃汝亨、陳繼儒、陶望齡、王思任、陳章侯、祁彪佳兄弟等,正是這樣的家庭出身,這樣的社會(huì )思潮、人文氛圍,造就了張岱的紈绔習氣和名士風(fēng)度,決定了他的《陶庵夢(mèng)憶》《西湖夢(mèng)尋》和《瑯嬛文集》的主要內容。
【湖心亭看雪課文原文】相關(guān)文章:
湖心亭看雪原文課文07-26
湖心亭看雪課文朗讀07-18
《湖心亭看雪》課文及翻譯10-18
《湖心亭看雪》課文翻譯11-23
《湖心亭看雪》原文翻譯03-27
《湖心亭看雪》原文主旨08-16
湖心亭看雪的原文翻譯05-11
湖心亭看雪譯文原文08-17
《湖心亭看雪》原文及賞析11-24
《湖心亭看雪》原文賞析11-23