- 相關(guān)推薦
送別的古詩(shī):芙蓉樓送辛漸
【原文】
芙蓉樓送辛漸
作者:王昌齡
朝代:唐代
寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。
洛陽(yáng)親友如相問(wèn),一片冰心在玉壺。
【譯文】
迷蒙的煙雨,連夜灑遍吳地江天;清晨送走你,孤對楚山離愁無(wú)限!
朋友啊,洛陽(yáng)親友若是問(wèn)起我來(lái);就說(shuō)我依然冰心玉壺,堅守信念!
【注釋】
1.芙蓉樓:原名西北樓,在潤州(今江蘇省鎮江市)西北。登臨可以俯瞰長(cháng)江,遙望江北。據《元和郡縣志》卷二十六《江南道·潤州》丹陽(yáng):“晉王恭為刺史,改創(chuàng )西南樓名萬(wàn)歲樓,西北樓名芙蓉樓。”丹陽(yáng)在今江蘇省西南部,東北濱長(cháng)江,大運河斜貫,屬鎮江市。辛漸:詩(shī)人的一位朋友。
2.寒雨:秋冬時(shí)節的冷雨。連江:雨水與江面連成一片,形容雨很大。吳:古代國名,這里泛指江蘇南部、浙江北部一帶。江蘇鎮江一帶為三國時(shí)吳國所屬。
3.平明:天亮的時(shí)候?停褐缸髡叩暮糜研翝u。楚山:楚地的山。這里的楚也指南京一帶,因為古代吳、楚先后統治過(guò)這里,所以吳、楚可以通稱(chēng)。孤:獨自,孤單一人。
4.洛陽(yáng):現位于河南省西部、黃河南岸。
5.冰心,比喻純潔的心。玉壺,道教概念妙真道教義,專(zhuān)指自然無(wú)為虛無(wú)之心。
【作者介紹】
王昌齡 (698— 756),字少伯,河東晉陽(yáng)(今山西太原)人。盛唐著(zhù)名邊塞詩(shī)人,后人譽(yù)為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農耕,年近不惑,始中進(jìn)士。初任秘書(shū)省校書(shū)郎,又中博學(xué)宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開(kāi)元末返長(cháng)安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩(shī)以七絕見(jiàn)長(cháng),尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩(shī)最著(zhù),有“詩(shī)家夫子王江寧”之譽(yù)(亦有“詩(shī)家天子王江寧”的說(shuō)法)。
【創(chuàng )作背景】
此詩(shī)當作于天寶元年(742年),王昌齡當時(shí)為江寧(今江蘇南京)丞。辛漸是王昌齡的朋友,這次擬由潤州渡江,取道揚州,北上洛陽(yáng)。王昌齡可能陪他從江寧到潤州(今江蘇鎮江),然后在此分手。此詩(shī)原題共兩首,第二首說(shuō)到頭天晚上詩(shī)人在芙蓉樓為辛漸餞別,這一首寫(xiě)的是第二天早晨在江邊離別的情景。
【送別的古詩(shī):芙蓉樓送辛漸】相關(guān)文章:
王昌齡 芙蓉樓送辛漸08-30
芙蓉樓送辛漸賞析07-30
《芙蓉樓送辛漸》詩(shī)詞賞析10-08
《芙蓉樓送辛漸》詩(shī)歌鑒賞10-04
《芙蓉樓送辛漸》唐詩(shī)鑒賞08-05
芙蓉樓送辛漸古詩(shī)帶拼音版賞析09-27