觀(guān)潮
原文:
觀(guān)潮
朝代:宋代
作者:周密
浙江之潮,天下之偉觀(guān)也。自既望以至十八日為盛。方其遠出海門(mén),僅如銀線(xiàn);既而漸近,則玉城雪嶺際天而來(lái),大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪。楊誠齋詩(shī)云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。
每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢,并有乘騎弄旗標槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無(wú)跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。
吳兒善泅者數百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上,出沒(méi)于鯨波萬(wàn)仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能。
江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車(chē)馬塞途,飲食百物皆倍穹常時(shí),而僦賃看幕,雖席地不容間也。
注釋?zhuān)?/strong>
節選自《武林舊事》(浙江人民出版社1984年版)卷三,略有刪改。周密(1232—1298),字公謹,宋代湖州(今浙江湖州)人。
〔浙江〕也就是錢(qián)塘江。
〔自既望以至十八日〕從農歷(八月)十六日到十八日。既望,農歷十六日(十五日叫望)。
〔方其遠出海門(mén)〕當潮從入?谟科鸬臅r(shí)候。方,當……時(shí)。其,代詞,指潮。出,發(fā)、起。海門(mén),浙江入?,那里兩邊的山對峙著(zhù)。
〔僅如銀線(xiàn)〕幾乎像一條(橫畫(huà)的)銀白色的線(xiàn)。僅,幾乎,將近。
〔玉城雪嶺際天而來(lái)〕玉城雪嶺一般的潮水連天涌來(lái)。玉城雪嶺,形容泛著(zhù)白沫的潮水像玉砌的城墻和大雪覆蓋的山嶺。際天,連接著(zhù)天。
〔吞天沃日〕猶如吞沒(méi)了藍天、沖洗了太陽(yáng),非常雄壯豪邁。沃,用水淋洗。日,指太陽(yáng)。
〔楊誠齋詩(shī)云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也〕楊萬(wàn)里詩(shī)中說(shuō)的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”就是指這樣的景象。這兩句詩(shī)是《浙江觀(guān)潮》一詩(shī)里的句子,意思是,海水涌起來(lái),成為銀子堆砌的城郭;浙江橫著(zhù),潮水給系上一條白玉的腰帶。“……是也”的意思是:“就是指這樣的景象”。
〔每歲京尹(yǐn)出浙江亭教閱水軍〕每年(農歷八月)京都臨安府長(cháng)官來(lái)到浙江亭教閱水軍。京尹,京都臨安府(今浙江杭州)的長(cháng)官。浙江亭,館驛名,在城南錢(qián)塘江岸。
〔既而盡奔騰分合五陣之勢〕意思是,演習五陣的陣勢,忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化。盡,窮盡。五陣,指兩、伍、專(zhuān)、參、偏五種陣法。
〔乘騎(jì)弄旗標槍舞刀〕乘馬、舞旗、舉槍、揮刀。騎,馬。弄,舞動(dòng)。標,樹(shù)立、舉。
〔略不相睹〕彼此一點(diǎn)兒也看不見(jiàn)。
〔水爆〕水軍用的一種爆炸武器。
〔一舸無(wú)跡〕一條船的蹤影也沒(méi)有了。舸:船。
〔敵船〕指假設的敵方戰船。
〔逝〕去,往。
〔吳兒善泅(qiú)者數百〕幾百個(gè)善于泅水的吳地健兒。
〔披發(fā)文(wén)身〕披散著(zhù)頭發(fā),身上畫(huà)著(zhù)花紋。文,動(dòng)詞,刺刻花紋。
〔溯(sù)迎而上〕逆流迎著(zhù)潮水而上。
〔鯨波萬(wàn)仞(rèn)〕萬(wàn)仞高的巨浪。鯨波,巨浪。鯨所到之處,波濤洶涌,所以稱(chēng)巨浪為鯨波。萬(wàn)仞,形容浪頭極高,不是實(shí)指。
〔騰身百變〕翻騰著(zhù)身子變換盡各種姿態(tài)。
〔江干(gàn〕江岸。
〔珠翠羅綺溢目〕滿(mǎn)眼都是華麗的服飾。珠翠羅綺,泛指婦女的首飾和游人的華麗衣服。溢目,滿(mǎn)眼。
〔倍穹〕(價(jià)錢(qián))加倍的高。穹,動(dòng)詞,高過(guò),比…高;倍,形容詞,指很多倍。
〔僦(jiù)賃(lìn)看幕,雖席地不容間也〕租用看棚的人(非常多),中間即使是一席之地的空地也不容有。僦、賃,都是租用的意思?茨,為觀(guān)潮而特意搭的帳棚。席地,一席之地,僅容一個(gè)座位的地方。容,許,使。雖,即使。
翻譯:
錢(qián)塘江的大潮,是天下雄偉的景象。從農歷(八月)十六日到十八日是最盛(的時(shí)候)。當潮遠遠地從浙江入?谟科鸬臅r(shí)候,(看上去)幾乎像一條(橫畫(huà)的)銀白色的線(xiàn);接著(zhù)隨著(zhù)潮水越來(lái)越近,就像玉城雪嶺一般的潮水連天涌來(lái),聲音大得像雷霆萬(wàn)鈞,震撼天地,激揚噴薄,吞沒(méi)宇宙,沖蕩太陽(yáng),來(lái)勢極其雄偉豪壯。楊萬(wàn)里的詩(shī)中說(shuō)的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”描寫(xiě)的就是這樣的景象。
每年(農歷八月),京都臨安府長(cháng)官來(lái)到浙江亭校閱水軍,數百條戰船分列兩岸;然后演習五陣的陣勢,忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化,同時(shí)有在水面上乘馬、舞旗、舉槍、揮刀的人,好像踩在平地上一樣。忽然黃煙四起,人和物彼此一點(diǎn)兒也看不見(jiàn)了,(只聽(tīng)得)水爆的轟鳴聲,聲音如同山塌了一樣。(等到)煙霧消散,水面又恢復了平靜,卻連一條船的蹤跡也沒(méi)有了,只剩下被火燒毀的“敵船”,隨著(zhù)波浪流走了。
幾百個(gè)善于游泳的吳中健兒,都披頭散發(fā),渾身畫(huà)著(zhù)花紋,手里拿著(zhù)十幅大彩旗,爭相奮力逆流迎潮而上,(他們的身影)在萬(wàn)仞高的驚濤駭浪中沉浮,翻騰著(zhù)身子變換著(zhù)各種姿態(tài),而旗尾卻一點(diǎn)也不被水沾濕,憑借這種(表演)來(lái)顯示他們(高超)的技能。
在江岸南北上下十余里之間,滿(mǎn)眼都是穿戴著(zhù)華麗的首飾與衣裳的觀(guān)眾,車(chē)馬太多,路途為之阻塞。所販賣(mài)的飲食物品,比平時(shí)價(jià)格高出幾倍。而游客租借觀(guān)賞的帳篷,即使容納一席之地的空閑空間也沒(méi)有,非常擁擠。
【觀(guān)潮】相關(guān)文章:
《觀(guān)潮》09-10
觀(guān)潮原文12-06
觀(guān)潮資料08-11
錢(qián)塘觀(guān)潮09-08
錢(qián)塘觀(guān)潮07-29
《觀(guān)潮》蘇軾11-11
《觀(guān)潮》賞析09-25
觀(guān)潮 說(shuō)課稿08-09
《觀(guān)潮》原文05-21
《觀(guān)潮》原文10-15