- 相關(guān)推薦
少年范仲淹文言文翻譯
在我們平凡無(wú)奇的學(xué)生時(shí)代,大家一定都接觸過(guò)文言文吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?以下是小編幫大家整理的少年范仲淹文言文翻譯,歡迎大家分享。
少年范仲淹文言文翻譯 1
原文:
范仲淹,字希文,唐宰相履冰之后。仲淹二歲而孤,母更適長(cháng)山朱氏,從其姓,名說(shuō)。少有志操,既長(cháng),知其世家,乃感泣辭母,去之應天府,依戚同文學(xué)。晝夜不息,冬月憊甚,以水沃面;食不給,至以糜粥繼之,人不能堪,仲淹不苦也。舉進(jìn)士第,為廣德軍司理參軍,迎其母歸養。改集慶軍節度推官,始還姓,更其名。
天圣七年,章獻太后將以冬至受朝,天子率百官上壽。仲淹極言之,且日:“奉親于內,自有家人禮,顧與百官同列,南面而朝之,不可為后世法!鼻疑鲜枵執筮政,不報。尋通判河中府,徙陳州。
拜尚書(shū)禮部員外郎、天章閣待制,召還,判國子監,遷吏部員外郎、權知開(kāi)封府。時(shí)呂夷簡(jiǎn)執政,進(jìn)用者多出其門(mén)。仲淹上《百官圖》,指其次第日:“如此為序遷,如此為不次,如此則公,如此則私。況進(jìn)退近臣,凡超格者,不宜全委之宰相!币暮(jiǎn)不悅。他日,論建都之事,仲淹日:“洛陽(yáng)險固,而汴為四戰之地,太平宜居汴,即有事必居洛陽(yáng)。當漸廣儲蓄,繕宮室!钡蹎(wèn)夷簡(jiǎn),夷簡(jiǎn)日:“此仲淹迂闊之論也!敝傺湍藶樗恼撘垣I,大抵譏切時(shí)政。且日:“漢成帝信張禹,不疑舅家,故有新莽之禍。臣恐今日亦有張禹,壞陛下家法!币暮(jiǎn)怒訴日:“仲淹離間陛下君臣,所引用,皆朋黨也!敝傺蛯σ媲,由是罷知饒州。殿中侍御史韓瀆希宰相旨,請書(shū)仲淹朋黨,揭乏朝堂。于是秘書(shū)丞余靖上言日:“仲淹以一言忤宰相,遽加貶竄,況前所言者在陛下母子夫婦之間乎?陛下既優(yōu)容之矣,臣請追改前命!泵髂,夷簡(jiǎn)亦罷,自是朋黨之論興矣。夷簡(jiǎn)再入相,帝諭仲淹使釋前憾。仲淹頓首謝日:“臣鄉論蓋國家事,于夷簡(jiǎn)無(wú)憾也!
仲淹內剛外和,性至孝,以母在時(shí)方貧,其后雖貴,非賓客不重肉。妻子衣食,僅能自充。而好施予,泛愛(ài)樂(lè )善。死之日,四方聞?wù),皆為嘆息。 (《宋史范仲淹傳》,有刪節)
譯文:
范仲淹,字希文,唐朝宰相范履冰的后代。范仲淹兩歲時(shí)喪父,母親改嫁長(cháng)山姓朱的人,范種淹跟從他的姓,名字叫說(shuō)。從小有志向節操,長(cháng)大后,了解了自己的家世,就傷感流淚告別母親,離開(kāi)(家鄉)到應天府,依靠戚同文學(xué)習。晝夜不停息,冬日里疲憊得厲害,用水澆臉;食物不充足,以至于用稀粥密,當食物,別人不能忍受,范仲淹不認為這艱苦?既∵M(jìn)士,擔任廣德軍司理參軍,迎接他的母回家奉養。改任集慶軍節度推官,才改回原姓,更改自己的名字。
天圣七年,章獻太后將在冬至日接受朝政,天子率百官祝賀。仲淹極力勸諫這件事,并且說(shuō):“在家侍奉母親,自有家人的禮節,只是與百官同在朝廷,面向南朝拜太后,不能作為后世的磚則。并且上疏請太后還政,沒(méi)有得到答復。不久做河中府通判,貶謫到陳州。
(范仲淹)被授予尚書(shū)禮部員外郎、天章閣待制的職務(wù),被召回京,城主管固而監,調任吏部外郎、代理開(kāi)封知府。當時(shí)呂夷簡(jiǎn)執政,提拔使用的大多出自他的門(mén)下。范仲淹呈上《百官圖》指著(zhù)它的次序說(shuō):像這樣是按順序升遷,像這樣是不按順序(升遷),像這樣是公正,像這樣是偏私,何況提拔或降格任用大臣。凡是越級的,不應該全部把這些事交給宰相!皡我暮(jiǎn)不高興。后來(lái),討論建都的事情,范仲淹說(shuō):“洛陽(yáng)險要堅固,而汴梁是四面受敵的地方,太平時(shí)期適合在汴京,如果有戰事一定要在洛陽(yáng)。應當逐漸擴大物資儲備,修繕宮室!盎实蹎(wèn)呂夷簡(jiǎn),呂夷簡(jiǎn)說(shuō):“這是范仲淹不切實(shí)情的看法!胺吨傺陀谑菍(xiě)四論呈獻(給皇上),大抵譴責當時(shí)的政務(wù)。并且說(shuō):“漢成帝相信張禹,不懷疑舅家,所以有王莽的禍害。我恐怕今天也有張禹,損壞陛下的家法!眳我暮(jiǎn)憤怒地駁斥道:“范仲淹離間陛下君臣,他推薦任用的官員,都是朋黨(排斥異己的政治集團)!敝傺妥鄬Ω蛹鼻,因此免職任饒州知府。殿中侍御史韓瀆迎合宰相的旨意,請求寫(xiě)下范仲淹的朋黨,把他們的'名字在朝堂上揭露。在這種情況下,秘書(shū)丞余靖進(jìn)獻意見(jiàn)說(shuō):“范仲淹因為一句話(huà)觸犯宰相,立刻加以貶謫、放逐,何況之前所議論的不是在陛下母子夫婦之間的事嗎?陛下已經(jīng)寬容他了我請求改變先前的命令!钡诙,呂夷簡(jiǎn)也被罷免宰相,從此關(guān)于朋黨的議論流行開(kāi)來(lái)。呂夷簡(jiǎn)第二次入朝擔任宰相,皇帝告誡范仲淹讓他消除先前的怨恨。范仲淹磕頭道歉說(shuō):“臣先前爭論的是國家的事情,我對于呂夷簡(jiǎn)沒(méi)有怨恨!
范仲淹內心剛毅外表謙和,性情極其孝順,因為母親在世時(shí)正貧困,后來(lái)雖然顯貴,不是,招待賓客(賓客到來(lái))不吃?xún)煞N以上的肉食。妻子兒女的衣食,僅僅能自給。然而(范仲淹)喜好施舍給予,廣施愛(ài)心,樂(lè )于行善。死的時(shí)候,天下各地聽(tīng)說(shuō)的人,都替他嘆息。
少年范仲淹文言文翻譯 2
原文
范仲淹二歲而孤,家貧無(wú)依。少有大志,每以天下為己任,發(fā)憤苦讀,或夜昏怠,輒以水沃面;食不給,啖粥而讀。既仕,每慷慨論天下事,奮不顧身。乃至被讒受貶,由參知政事謫守鄧州。仲淹刻苦自勵,食不重肉,妻子衣食僅自足而已。常自誦曰:“士當先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )也!
譯文
范仲淹兩歲的時(shí)候就失去父親,家中貧困無(wú)依。他年輕時(shí)就有遠大的'志向,常常把治理國家作為自己應盡的責任,發(fā)奮苦讀,有時(shí)晚上疲倦了,就用冷水洗臉;連飯也吃不上,就吃粥堅持讀書(shū)。做官以后,常常談?wù)撎煜麓笫,奮不顧身。以至于有人說(shuō)他壞話(huà)被貶官,由參知政事降職作鄧州太守。范仲淹刻苦讀書(shū)、勉勵自己,每餐不吃?xún)煞N以上的葷菜,妻子和孩子的衣食僅僅剛夠罷了。所以他經(jīng)常朗誦自己作品中的兩句話(huà):“讀書(shū)人應當在天下人憂(yōu)之前先憂(yōu),在天下人樂(lè )之后才樂(lè )!
少年范仲淹文言文翻譯 3
原文
范仲淹二歲而孤,母貧無(wú)依,再適長(cháng)山朱氏。即長(cháng),知其世家,感泣。辭母去之南都,入學(xué)舍,晝夜苦學(xué),五年未曾解衣就寢;蛞够璧,輒以水沃面,往往饘粥不充,日昃始食,遂大通六經(jīng)之旨,慨然有志于天下,常自誦曰:“士當先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )也!
譯文
范仲淹兩歲時(shí)就失去了父親,母親貧困沒(méi)有依靠,就改嫁了常山朱氏。他長(cháng)大后,知道出身于世代為官的人家,感動(dòng)地哭著(zhù)辭別母親,離開(kāi)到南都,進(jìn)入學(xué)堂。不分日夜刻苦學(xué)習,整整5年不曾解開(kāi)衣服好好睡覺(jué),發(fā)昏疲倦,就用冷水沖頭洗臉,經(jīng)常連頓稠粥都吃不飽,每天要到太陽(yáng)過(guò)午才開(kāi)始吃飯,于是就博通儒家經(jīng)典的`要領(lǐng),慷慨有兼濟天下的抱負。因此他經(jīng)常朗誦自己作品中的兩句話(huà):“讀書(shū)人應當在天下人憂(yōu)之前先憂(yōu),在天下人樂(lè )之后才樂(lè )!
范仲淹簡(jiǎn)介
范仲淹幼年喪父,母親改嫁長(cháng)山朱氏,遂更名朱說(shuō)。大中祥符八年(1015年),范仲淹苦讀及第,授廣德軍司理參軍,迎母歸養,改回本名。后歷任興化縣令、秘閣校理、陳州通判、蘇州知州等職,因秉公直言而屢遭貶斥?刀ㄔ辏1040年),與韓琦共任陜西經(jīng)略安撫招討副使,采取“屯田久守”方針,鞏固西北邊防。慶歷三年(1043年),出任參知政事,發(fā)起“慶歷新政”。不久后,新政受挫,范仲淹被貶出京,歷知邠州、鄧州、杭州、青州;实v四年(1052年),改知潁州,范仲淹扶疾上任,于途中逝世,年六十四。追贈兵部尚書(shū)、楚國公,謚號“文正”,世稱(chēng)范文正公。
范仲淹政績(jì)卓著(zhù),文學(xué)成就突出。他倡導的“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”思想和仁人志士節操,對后世影響深遠 。有《范文正公文集》傳世。
少年范仲淹文言文翻譯 4
原文:
范文正公仲淹悴,依睢陽(yáng)朱氏家,常與一術(shù)者游。會(huì )術(shù)者病篤,使人呼文正而告曰:“吾善煉水銀為白金,吾兒幼,不足以付,今以付子!奔匆云浞脚c所成白金一斤封志,內文正懷中,文正方辭避,而術(shù)者氣已絕。后十余年,文正為諫官,術(shù)者之子長(cháng),呼而告之曰:“而父有神術(shù),昔之死也,以汝尚幼,故俾我收之,今汝成立,當以還汝!背銎浞讲捉鹗谥,封識宛然。
翻譯:
文正公范仲淹年輕時(shí)貧窮潦倒,寄居在睢陽(yáng)一戶(hù)姓朱的人家里,經(jīng)常和一個(gè)術(shù)士來(lái)往。一天那個(gè)術(shù)士病危了,便請人叫來(lái)范文正,告訴他:“我有個(gè)方法,可以把水銀煉成白金,我的兒子年紀小,不能把這個(gè)秘方交托給他,現在我把它交給你!庇谑前堰@秘方和煉成的'一斤白金封好,放在范仲淹懷中,范仲淹剛想推辭,那個(gè)術(shù)士已經(jīng)氣絕而死。后來(lái)過(guò)了十幾年,范仲淹當上了柬官,而當年那個(gè)術(shù)士的兒子長(cháng)大了,范仲淹派人把他叫來(lái)說(shuō):“你的父親會(huì )使用神奇的點(diǎn)金術(shù),當年他過(guò)世的時(shí)候,因為你年紀還小,所以就托我先保管秘方,如今你已經(jīng)長(cháng)大了,應當把這個(gè)東西還給你!庇谑蔷湍贸瞿莻(gè)秘方還有白金一起交給術(shù)士之子,那個(gè)密封的記號還保存完好,沒(méi)有被打開(kāi)過(guò)。
【少年范仲淹文言文翻譯】相關(guān)文章:
范仲淹苦讀文言文翻譯07-24
范仲淹文言文閱讀翻譯07-03
宋史范仲淹文言文翻譯05-25
蘇幕遮范仲淹翻譯07-01
《嚴先生祠堂記》范仲淹文言文原文注釋翻譯06-08
范仲淹有志于天下文言文原文及翻譯03-25
范仲淹《蘇幕遮》翻譯賞析06-13
蘇幕遮范仲淹翻譯及注釋01-25
范仲淹少年苦學(xué)譯文04-20
范仲淹《蘇幕遮》翻譯賞析04-01