- 采薇原文翻譯及賞析 推薦度:
- 采薇(節選)原文翻譯及賞析 推薦度:
- 采薇原文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
采薇原文與翻譯
采薇通過(guò)歸途的追述集中表現戍卒們久戍難歸、憂(yōu)心如焚的內心世界,從而表現周人對戰爭的厭惡和反感。以下是采薇原文與翻譯,一起來(lái)看一下吧。
采薇原文
采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。靡室靡家,玁狁(xiǎnyǔn)之故。不遑啟居,玁狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂(yōu)止。憂(yōu)心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。
采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止。王事靡盬(gǔ),不遑啟處。憂(yōu)心孔疚,我行不來(lái)!
彼爾維何?維常之華。彼路斯何,君子之車(chē)。戎車(chē)既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居?一月三捷。
駕彼四牡,四牡骙骙(kuí)。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭魚(yú)服。豈不日戒?玁狁孔棘!
昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨(yù)雪霏霏。行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!
采薇注釋
(1)薇:豆科野豌豆屬的一種,學(xué)名救荒野豌豆,現在叫大巢菜,種子、莖、葉均可食用。
(2)作:指薇菜冒出地面。
(3)止:句末助詞。
(4)曰:句首、句中助詞,無(wú)實(shí)意。
(5)莫:通“暮”,也讀作“暮”。本文指年末。
(6)靡(mǐ)室靡家:沒(méi)有正常的家庭生活。靡,無(wú)。室,與“家”義同。
(7)不遑(huáng):不暇。遑,閑暇。
(8)啟居:跪、坐,指休息、休整。啟,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,兩膝著(zhù)席,危坐時(shí)腰部伸直,臀部與足離開(kāi);安坐時(shí)臀部貼在足跟上。
(9)玁(xiǎn)狁(yǔn):中國古代少數民族名。
(10)柔:柔嫩。“柔”比“作”更進(jìn)一步生長(cháng)。指剛長(cháng)出來(lái)的薇菜柔嫩的樣子。
(11)烈烈:熾烈,形容憂(yōu)心如焚。
(12)載(zài)饑載渴:則饑則渴、又饑又渴。載……載……,即又……又……。
(13)戍(shù):防守,這里指防守的地點(diǎn)。
(14)聘(pìn):?jiǎn)?wèn),謂問(wèn)候。
(15)剛:堅硬。
(16)陽(yáng):農歷十月,小陽(yáng)春季節。今猶言“十月小陽(yáng)春”。
(17)靡:無(wú)。
(18)盬(gǔ):止息,了結。
(19)啟處:休整,休息。
(20)孔:甚,很。
(21)疚:病,苦痛。
(22)我行不來(lái):意思是:我不能回家。來(lái),回家。
(23)常:常棣(棠棣),既芣苡,植物名。
(24)路:高大的戰車(chē)。斯何,猶言維何。斯,語(yǔ)氣助詞,無(wú)實(shí)義。
(25)君子:指將帥。
(26)小人:指士兵。
(27)戎(róng):車(chē),兵車(chē)。
(28)牡(mǔ):雄馬。
(29)業(yè)業(yè):高大的樣子。
(30)定居:猶言安居。
(31)捷:勝利。謂接戰、交戰。一說(shuō),捷,邪出,指改道行軍。此句意謂,一月多次行軍。
(32)骙(kuí):雄強,威武。這里的骙骙是指馬強壯的意思。
(33)腓(féi):庇護,掩護。
(34)翼翼:整齊的樣子。謂馬訓練有素。
(35)弭(mǐ):弓的一種,其兩端飾以骨角。象弭,以象牙裝飾弓端的弭。魚(yú)服,魚(yú)皮制的箭袋。
(36)日戒:日日警惕戒備。
(37)棘(jí):急?准,很緊急。
(38)昔:從前,文中指出征時(shí)。
(39)依依:形容柳絲輕柔、隨風(fēng)搖曳的樣子。
(40)思:用在句末,沒(méi)有實(shí)在意義雨:音同玉,為 “下” 的意思。
(41)霏(fēi)霏:雪花紛落的樣子。
(42)遲遲:遲緩的樣子。
(43)往:當初從軍。
采薇譯文
豆苗采了又采,苗苗冒出了芽尖。說(shuō)要回家了回家了,但已到了年末仍不能實(shí)現。沒(méi)有妻室沒(méi)有家,都是為了和玁狁打仗。 沒(méi)有時(shí)間安居休息,都是為了和玁狁打仗。
豆苗采了又采,苗苗多么鮮嫩。說(shuō)回家呀道回家,心中是多么憂(yōu)悶。憂(yōu)悶的心好像烈火在燃燒,饑渴交加實(shí)在難忍。駐防的地方還不安定,沒(méi)有人可委托去打聽(tīng)家里的消息。
豆苗采了又采,苗苗已經(jīng)又老又硬。說(shuō)回家呀回家,又到了十月小陽(yáng)春。征役沒(méi)有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。
那盛開(kāi)著(zhù)的是什么花?是棠棣花。那駛過(guò)的是什么人的車(chē)?當然是將帥們的從乘。兵車(chē)已經(jīng)駕起,四匹雄馬又高又大。哪里敢安然住下?因為一個(gè)月多次打勝仗!
駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強壯。將帥們坐在車(chē)上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。四匹馬訓練得已經(jīng)嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚(yú)皮箭囊(指精良的裝備)。怎么能不每天戒備呢?玁狁之難很緊急啊。
回想當初出征時(shí),楊柳依依隨風(fēng)吹。如今回來(lái)路途中,大雪紛紛滿(mǎn)天飛。道路泥濘難行走,又饑又渴真勞累。滿(mǎn)腔傷感滿(mǎn)腔悲,我的哀痛誰(shuí)體會(huì )!
拓展閱讀:《采薇》說(shuō)課稿
一、說(shuō)教材
《采薇》是人民教育出版社的普通高中課程標準試驗教科書(shū)語(yǔ)文必修2第二單元的精讀課文,選自《詩(shī)經(jīng)》。詩(shī)歌以追憶的方式,抒發(fā)了戰士久戍在外的愛(ài)國之情和思念家鄉的情懷。本單元處于高一上學(xué)期,學(xué)習內容為先秦到南北朝時(shí)期的詩(shī)歌。這些詩(shī)歌在思想內涵和藝術(shù)成就上都堪稱(chēng)后世詩(shī)歌的典范。通過(guò)本單元的學(xué)習,讓學(xué)生體現其蘊含的中華民族精神,為形成一定的傳統文化底蘊奠定基礎,掌握古詩(shī)的文體知識,學(xué)會(huì )賞析詩(shī)歌。本文安排在單元第二篇,如何指導學(xué)生學(xué)好本首詩(shī),是樹(shù)立學(xué)生學(xué)好古詩(shī)的信心,培養一定賞析能力和審美情趣的關(guān)鍵。
根據新課標的“知識與能力”“過(guò)程和方法”“情感和態(tài)度”三個(gè)維度,和高一學(xué)生古詩(shī)鑒賞能力較弱的現狀,我擬定教學(xué)目標如下:
教學(xué)目標:
1、反復朗讀,體會(huì )士卒戍邊與思鄉的情感矛盾,把握其復雜的思想感情。
2、品味本詩(shī)的語(yǔ)言美,賞析其重章疊句手法的藝術(shù)魅力。
3、熟記關(guān)于《詩(shī)經(jīng)》的文學(xué)常識。
新課標指出,文學(xué)閱讀必須“能感受形象,品味語(yǔ)言,領(lǐng)悟作品豐富內涵,體會(huì )其藝術(shù)魅力,有自己的情感體驗和思考”,因此,我將體會(huì )感情,品味語(yǔ)言,賞析藝術(shù)特色作為教學(xué)的重點(diǎn)。由于本詩(shī)是早期的文言詩(shī)歌,學(xué)生在語(yǔ)言感知上有一定困難,因此教學(xué)的難點(diǎn)是品味語(yǔ)言,把握情感。
二、說(shuō)教法
根據本課的教學(xué)目標、教材特點(diǎn)我采用誦讀法和分析法進(jìn)行教學(xué)。誦讀法是學(xué)習古詩(shī)最基礎、最重要的方法,也是最有效的方法。關(guān)鍵是要根據情感的變化,讀出節奏、語(yǔ)氣、語(yǔ)調而把握文意,體味感情。因此,范讀、多讀尤為重要。分析法在于讓學(xué)生在老師的指引下對課文的思想內容進(jìn)行探究,從而使學(xué)生了解詩(shī)中體會(huì )的情感,體現語(yǔ)文課程的人文性。
三、說(shuō)學(xué)法
關(guān)于學(xué)法,在本課教學(xué)中貫穿自主探究,引導學(xué)生自學(xué)、教會(huì )學(xué)生如何學(xué)習詩(shī)歌,只有這樣才能真正達到提高學(xué)生語(yǔ)文綜合能力的目標?梢园咽柰ㄎ囊夂驼n文思路的任務(wù)交給學(xué)生。在理解課文的同時(shí)背誦課文,使記誦和理解結合在一起,這樣才符合學(xué)生的記憶規律,也減輕學(xué)生課下的負擔。
四、說(shuō)程序
本課計劃安排一課時(shí)。教學(xué)過(guò)程如下:
一、導入:
接下來(lái)我將從整體把握、體會(huì )情感、品味語(yǔ)言、總結藝術(shù)特色四個(gè)大環(huán)節來(lái)安排教學(xué)。
二、背景點(diǎn)撥,整體把握
首先學(xué)生回顧《詩(shī)經(jīng)》的基本知識,我依情況略作補充。簡(jiǎn)單介紹本詩(shī)的歷史背景:《采薇》大約是周宣王時(shí)代的作品,經(jīng)常入侵中原,歷史上有不少周天子派兵戍守邊外和命將士出兵打敗玁狁的記載。
進(jìn)入課文后,明確生僻字讀音;朗讀課文,把握詩(shī)歌。讓學(xué)生對照注釋及工具書(shū)明確字詞讀音,老師強調個(gè)別容易讀錯的字,在預習基礎上基本把握詩(shī)歌大意。
三、疏通課文,體會(huì )情感
學(xué)生朗讀一至三節,找出通假字,如“莫”;語(yǔ)助詞如“止”“曰”;古今異義詞如“啟”“居”。以及個(gè)別短語(yǔ)如“靡室靡家”“載饑載渴”的結構,結合上《衛風(fēng)•氓》中出現的相同或類(lèi)似的結構來(lái)理解。檢查學(xué)生的自學(xué)情況,抽查翻譯,糾正錯誤。
這三節都以采薇起筆,讓學(xué)生思考課文呢寫(xiě)了薇菜生長(cháng)的哪幾種形態(tài),有什么作用?學(xué)生思考。這個(gè)問(wèn)題不難,但學(xué)生回答可能不完整,只點(diǎn)到用于表達士卒思歸之情的強烈。老師要補充,用薇菜的生長(cháng)來(lái)反映歸期的推移和不定期,思念之情更加沉重。同時(shí)在藝術(shù)手法上,同《衛風(fēng)•氓》用“桑葉”來(lái)起興一樣,這里也是比興手法,引出下文。另外,戰士們靠野菜來(lái)充饑也反映了戰士們生活艱苦,興中有賦。
接下來(lái),讓學(xué)生繼續找尋作者除了用薇菜的生長(cháng)還用了什么來(lái)表現戍邊的漫長(cháng)?明確:用年月的更替,從“莫”到“陽(yáng)”。讓學(xué)生自行分析隨著(zhù)年歲的增長(cháng),作者對戰爭,對家鄉的情感發(fā)生了什么變化,有何體現。這是一首戍邊戰士在歸來(lái)途中追憶戍邊生活的詩(shī),戰士用追憶的口吻來(lái)回想過(guò)去,在追憶中流露出強烈的情感。這兩個(gè)問(wèn)題的答案在課文中都找得到,學(xué)生找尋的過(guò)程有助于理清文章思路,把握情感變化線(xiàn)索。明確:對戰爭,作者堅決抗戰,保家衛國,體現自豪感和愛(ài)國情懷;同時(shí)內心又極度思念家鄉,要提醒學(xué)生注意作者強烈的痛苦,除了倍感久戍無(wú)期,同時(shí)不要忽視與家人音信隔絕,生死未卜的痛苦。
到這里,學(xué)生對這三節已經(jīng)基本把握,現在可讓學(xué)生再次整理歸納作者情感的復雜和矛盾,要提醒注意作者對統治者不體恤士卒的不滿(mǎn)。
總結藝術(shù)手法,分析藝術(shù)手法可以提醒從《衛風(fēng)氓》來(lái)入手,如重章疊句,比興手法,不僅表現感情遞進(jìn),還突出主題。
課文除了追述思歸之情,四、五節還追述行軍作戰的緊張生活。學(xué)生朗讀,對照注釋再次理解四、五節。歸納通假字如“爾”“棘”,古今異義如“君子”,“小人”,這兩節字詞在意義理解上比較難,可以讓學(xué)生翻譯,加強理解和掌握。
第四節前四句是自問(wèn)自答,寫(xiě)常棣花也是起興。請學(xué)生歸納這四、五兩節的大意,這樣能培養學(xué)生歸納能力,更好的把握這兩節。在課文中找出描寫(xiě)緊張勞苦征戰生活的文字,如“三捷”“日戒”等。把握了大意后,引導學(xué)生分析作者描寫(xiě)我軍裝備精良,馬匹強壯中體現出來(lái)的復雜情感,既有民族自豪感也有一定的憤恨情緒,士卒靠薇菜果腹而將軍馬匹居然如此肥壯,更何況是將軍自己,表現了對軍中不公的不滿(mǎn)。
四、感受人物形象,品味語(yǔ)言美
讓學(xué)生談?wù)勗谥袊诺湓?shī)詞中描寫(xiě)離別經(jīng)常用楊柳的用意。楊柳意象的把握對今后學(xué)習古詩(shī)歌很有幫助,回到課文第六節,想象前四句的畫(huà)面。畫(huà)面的想象能更好的理解戰士的情感,也能培養學(xué)生的聯(lián)想和想象能力。
為了突出人物內心的情感在寫(xiě)作時(shí)經(jīng)常用外在景物來(lái)襯托,在課文第六節里,楊柳和雨雪畫(huà)面備受人們贊賞,讓學(xué)生思考,談?wù)勛约旱睦斫。楊柳和雨雪分別襯托了戰士離別時(shí)依依不舍和歸來(lái)時(shí)百感交集,抒情主人公的情感寄托在這兩幅畫(huà)面中。指導學(xué)生這種寄情于景,以景寫(xiě)情,情景交融的寫(xiě)作手法。這時(shí)我提問(wèn),如何理解征戰在外強烈的思鄉之情以及歸途路上的傷悲痛苦?這個(gè)問(wèn)題有一定的思考難度,讓學(xué)生在看似矛盾的態(tài)度中更好的走進(jìn)人物的內心世界和復雜真實(shí)的人物情感,更完整、準確的把握思想感情。
到這里已經(jīng)分析完課文,現在可以讓學(xué)生完整歸納詩(shī)歌中抒情主人公的人物形象。歸納人物形象要求全面,準確,這樣有助于學(xué)生更好的把握課文,理解情感,訓練完整表達的能力。
五、總結藝術(shù)特色
由學(xué)生分析課文的藝術(shù)特色,教師補充。
指導學(xué)生參照《衛風(fēng)•氓》來(lái)分析本文的重章疊句,比興手法。同時(shí)要注意課文的多種敘事手法應用,如倒敘,追敘再回到現實(shí)的敘事線(xiàn)索。
布置作業(yè):熟讀、背誦詩(shī)歌。預習下一課《離騷》。
【采薇原文與翻譯】相關(guān)文章:
采薇原文及翻譯07-02
《采薇》原文及翻譯03-16
《采薇》原文與翻譯04-23
《采薇》的原文及翻譯06-20
詩(shī)經(jīng)采薇原文賞析 詩(shī)經(jīng)采薇原文及翻譯04-15
采薇原文翻譯及賞析10-25
小雅采薇原文及翻譯01-06
采薇的原文翻譯及賞析06-08
詩(shī)經(jīng)采薇原文翻譯08-03