《晚泊江鎮》詩(shī)歌賞析
“荷香銷(xiāo)晚夏,菊氣入新秋”這兩句寫(xiě)初秋的風(fēng)光——荷花飄香,送走了晚夏的余熱;菊花即將開(kāi)放,季節已進(jìn)入秋天!颁N(xiāo)”、“入”二字用得別致,荷香銷(xiāo)夏,菊氣入秋,景象逼真,韻味獨到。
出自唐代詩(shī)人駱賓王的《晚泊江鎮》
四運移陰律,三翼泛陽(yáng)侯。
荷香銷(xiāo)晚夏,菊氣入新秋。
夜烏喧粉堞,宿雁下蘆洲。
海霧籠邊徼,江風(fēng)繞戍樓。
轉蓬驚別渚,徙橘愴離憂(yōu)。
魂飛灞陵岸,淚盡洞庭流。
振影希鴻陸,逃名謝蟻丘。
還嗟帝鄉遠,空望白云浮。
、俳偅航窠K鎮江。
駱賓王(約640—684以后)唐代詩(shī)人。婺州義烏(今屬浙江)人。七歲能詩(shī),號稱(chēng)“神童”。
賞析
在一個(gè)早秋的傍晚,詩(shī)人泊舟于長(cháng)江邊的一個(gè)江鎮,看見(jiàn)了朝廷的船隊。這一境況的基本要素直接反映于詩(shī)題《晚泊江鎮》上,詞語(yǔ)樸素,語(yǔ)序恰當。但是當他開(kāi)始寫(xiě)詩(shī)篇正文時(shí),就不由自主地熱心于高雅的變形、復雜化及取代:“四運移陰律,三翼泛陽(yáng)侯!笔苓^(guò)教育的同時(shí)代讀者肯定知道,“四運”指的是季節的循環(huán),“陰律”與秋天相聯(lián)系,“陽(yáng)侯”是代表長(cháng)江的波神。但要記起“三翼”指三種等級的戰船就較費心思了。很可能有些人會(huì )贊賞詩(shī)人的對偶技巧,能夠在第二句詩(shī)中找到“三”和“陽(yáng)”與第一句詩(shī)的“四”和“陰”相配。但是這里缺乏宮廷詩(shī)人的敏銳觀(guān)察力和精妙語(yǔ)詞,人們很容易可以看出,詩(shī)人用的是極端高雅的語(yǔ)言,說(shuō)明的卻是極其平常的事物。
《晚泊江鎮》從整體上來(lái)看,是一首比首聯(lián)好得多的詩(shī)。詩(shī)中寫(xiě)景的部分顯示了才氣,但并不特別出色,在擴大了的反應部分,讀者已經(jīng)看到復雜論辯的傾向。
此詩(shī)多用典故,最后八句需要加以釋義。這八句詩(shī)的具體意思是:我是一個(gè)如同飛轉的蓬草一樣的漂泊者,那些提醒我離家遠別的事物使我觸目驚心;同樣地,我就像是堅定而純潔的桔樹(shù),只生長(cháng)于南方,當被移植至北方時(shí)就變成另一種樹(shù)。由于我的身體無(wú)法前去,我的靈魂飛往靠近長(cháng)安的'灞陵,那是我所向往的地方;也由于我無(wú)法去那里,我的眼淚在南方流盡。在《易經(jīng)》中,我們讀到:“鴻漸于陸,夫征不復!蔽业男袆(dòng)的最直觀(guān)證據是我的影子,所以我振動(dòng)影子以模仿鴻雁和歸家。為逃避政治功名,我將如同那位楚國蟻丘的館舍主人,離開(kāi)館舍而避免與孔子會(huì )面。但是,盡管一方面我想要返家和拋棄世俗榮華,另一方面我仍然忍不住向往遙遠的京城和世俗的成功。這樣,當我遙望京城而視線(xiàn)被白云遮住,我就想起那些將我和皇上的恩寵分隔的人,以及我的愿望如同白云般的虛幻。
【《晚泊江鎮》詩(shī)歌賞析】相關(guān)文章:
晚泊岳陽(yáng)翻譯及賞析02-14
晚泊岳陽(yáng)原文及賞析12-23
晚泊岳陽(yáng)原文及賞析07-20
《晚泊岳陽(yáng)》原文、翻譯及賞析02-06
晚泊岳陽(yáng)原文及賞析08-05
楓橋夜泊 / 夜泊楓江原文及賞析08-17
江村晚眺詩(shī)歌鑒賞12-02
晚泊岳陽(yáng)原文、翻譯及賞析01-07
晚泊岳陽(yáng)原文翻譯及賞析04-13