97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《溪居》全詩(shī)翻譯及賞析

時(shí)間:2021-12-24 19:50:40 詩(shī) 我要投稿

《溪居》全詩(shī)翻譯及賞析

  在學(xué)習、工作或生活中,大家肯定對各類(lèi)古詩(shī)都很熟悉吧,古詩(shī)泛指中國古代詩(shī)歌。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩(shī)嗎?以下是小編為大家整理的《溪居》全詩(shī)翻譯及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

  《溪居》

  柳宗元

  久為簪組累,幸此南夷謫。

  閑依農圃鄰,偶似山林客。

  曉耕翻露草,夜榜響溪石。

  來(lái)往不逢人,長(cháng)歌楚天碧。

  注釋

  簪組:古代官吏的服飾,此指官職。束:約束,束縛。南夷:古代對南方少數民族的稱(chēng)呼。謫:被降職或調往邊遠地區。當時(shí)作者被貶為永州司馬。

  夜榜:夜里行船。榜:此處讀“彭音,意為進(jìn)船。此句指天黑船歸,船觸溪石而發(fā)出的聲音。

  楚天:永州原屬楚地。

  束:束縛。

  南夷:這里指永州。

  謫:貶官流放。

  農圃:田園。

  偶似:有時(shí)好像。

  山林客:住在山林間的隱士。

  榜:劃船。

  響溪石:水激溪石的聲響。

  長(cháng)歌:放歌。

  【詩(shī)文解釋】

  很久來(lái)為公務(wù)所累,幸好被貶謫到南方少數民族地區。閑靜無(wú)事,與農人的菜圃為鄰,有的時(shí)候就像個(gè)山林中的隱士。早晨耕田,翻鋤帶著(zhù)露水的野草,晚上撐船游玩回來(lái),船觸到溪石發(fā)出聲響。獨來(lái)獨往,碰不到其他的人,眼望楚天一片碧綠,放聲高歌。

  翻譯:

  長(cháng)久被官職所縛不得自由,

  有幸這次被貶謫來(lái)到南夷。

  閑時(shí)常常與農田菜圃為鄰,

  偶然間象個(gè)隱居山中的人。

  清晨我去耕作翻除帶露雜草,

  傍晚乘船沿著(zhù)溪石嘩嘩前進(jìn)。

  獨往獨來(lái)碰不到那庸俗之輩,

  仰望楚天的碧空而高歌自?shī)省?/p>

  賞析:

  這首詩(shī)是柳宗元貶官永州居處冉溪之畔時(shí)的作品。全詩(shī)寫(xiě)謫居佳境,茍得自由,獨往獨來(lái),偷安自幸。前四句敘述到這里的原因和自己的行徑。后四句敘述自己早晚的行動(dòng)。首尾四句隱含有牢騷之意。

  元和五年(810),柳宗元在零陵西南游覽時(shí),發(fā)現了曾為冉氏所居的冉溪,因愛(ài)其風(fēng)景秀麗,便遷居是地,并改名為愚溪。

  這首詩(shī)寫(xiě)他遷居愚溪后的生活。詩(shī)的大意是說(shuō):我久為做官所羈累,幸好有機會(huì )貶謫到這南方少數民族地區中來(lái),解除了我的'無(wú)窮煩惱。閑居無(wú)事,便與農田菜圃為鄰,有時(shí)就仿佛是個(gè)山林隱逸之士。清晨,踏著(zhù)露水去耕地除草;有時(shí)蕩起小舟,去游山玩水,直到天黑才歸來(lái)。獨往獨來(lái),碰不到別人,仰望碧空藍天,放聲歌唱。

  這首詩(shī)表面上似乎寫(xiě)溪居生活的閑適,然而字里行間隱含著(zhù)孤獨的憂(yōu)憤。如開(kāi)首二句,詩(shī)意突兀,耐人尋味。貶官本是不如意的事,詩(shī)人卻以反意著(zhù)筆,說(shuō)什么久為做官所“累”,而為這次貶竄南荒為“幸”,實(shí)際上是含著(zhù)痛苦的笑!伴e依”、“偶似”相對,也有強調閑適的意味,“閑依”包含著(zhù)投閑置散的無(wú)聊,“偶似”說(shuō)明他并不真正具有隱士的淡泊、閑適,“來(lái)往不逢人”句,看似自由自在,無(wú)拘無(wú)束,但畢竟也太孤獨了。這里也透露出詩(shī)人是強作閑適。這首詩(shī)的韻味也就在這些地方。沈德潛說(shuō),“愚溪諸詠,處連蹇困厄之境,發(fā)清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行間言外,時(shí)或遇之!保ā短圃(shī)別裁》卷四)這段議論是很有見(jiàn)地的。

【《溪居》全詩(shī)翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《溪居》柳宗元全詩(shī)鑒賞05-09

溪居原文、翻譯、賞析12-09

柳宗元《夏初雨后尋愚溪》全詩(shī)翻譯及賞析08-21

《題西溪無(wú)相院》閱讀答案及全詩(shī)翻譯賞析10-12

溪居原文及賞析08-16

王昌齡 《塞下曲》全詩(shī)翻譯及賞析08-19

柳宗元《漁翁》全詩(shī)翻譯及賞析08-21

蝶戀花原文、翻譯及全詩(shī)賞析02-10

溪居原文、翻譯、賞析(10篇)12-09

溪居原文、翻譯、賞析10篇12-09

康马县| 曲阳县| 高密市| 滦南县| 西安市| 元谋县| 高阳县| 南木林县| 江阴市| 安福县| 汶上县| 清镇市| 密云县| 长阳| 阳春市| 本溪市| 仪征市| 榆林市| 浏阳市| 定结县| 广安市| 顺平县| 沾益县| 扬中市| 虹口区| 泸溪县| 弥渡县| 武胜县| 昌黎县| 新昌县| 方城县| 历史| 张北县| 崇礼县| 如东县| 宕昌县| 梁河县| 微博| 临安市| 若羌县| 三都|