人歸山郭暗,雁下蘆洲白的意思及全詩(shī)翻譯賞析
“人歸山郭暗,雁下蘆洲白!钡囊馑迹
山昏城暗人們都回家安憩,月照蘆洲雁群也落下棲息。
出自韋應物《夕次盱眙縣》
落帆逗淮鎮,停舫臨孤驛。
浩浩風(fēng)起波,冥冥日沉夕。
人歸山郭暗,雁下蘆洲白。
獨夜憶秦關(guān),聽(tīng)鐘未眠客。
注釋?zhuān)?/strong>
、糯危和2。盱眙(xūyí):今屬江蘇,地處淮水南岸。
、贫海和A;存偅夯此缘氖墟,指盱眙。
、囚常捍。臨:靠近。驛:供郵差和官員旅宿的水陸交通站。
、群坪疲菏⒋蟮臉幼。
、哨ぺぃ夯璋,昏昧。
、省叭藲w”句:意為日落城暗,人也回去休息了。
、颂J洲:蘆葦叢生的水澤。
、糖仃P(guān):指長(cháng)安。秦:今陜西的別稱(chēng),因戰國時(shí)為秦地而得名。
、涂停涸(shī)人自稱(chēng)。此句意為孤獨之夜,懷念家鄉。
參考譯文
卸帆留宿淮水岸邊的小鎮,小舫?恐(zhù)孤零零的旅驛。
大風(fēng)突起江上的波浪浩蕩,太陽(yáng)沉落大地的夜色蒼黑。
山昏城暗人們都回家安憩,月照蘆洲雁群也落下棲息。
夜晚孤獨我不禁想起長(cháng)安,聽(tīng)到岸上鐘聲我怎能入睡?
名句:人歸山郭暗,雁下蘆洲白
這兩句是說(shuō),夕陽(yáng)西下,縣城昏暗,人歸宿處;一群大雁宿在水邊,水光照在開(kāi)滿(mǎn)蘆花的蘆葦叢上,呈現出一片銀白色的世界。此乃以閑淡傳神之筆詠淮上暮景。人歸雁宿,反襯作者奔波道路、懷念長(cháng)安之宦游心境,筆法蘊藉有致。
詩(shī)歌中間兩聯(lián)寓情于景,情景交融,運用疊字和對比手法(反襯),描寫(xiě)曠野蒼涼凄清的夜景。用“浩浩”“冥冥”疊字描繪晚風(fēng)勁吹、水波浩蕩、夕陽(yáng)沉落、暮色昏暗的景象;“山郭暗”“蘆洲白”形成色彩明暗對比,渲染凄清的意境,借人歸雁下表達羈旅思鄉之情。
賞析:
《夕次盱眙縣》是唐代詩(shī)人韋應物的作品。這是一首寫(xiě)羈旅風(fēng)波,泊岸停宿,客居不眠,頓生鄉思的詩(shī)。詩(shī)的前四句為第一段,是寫(xiě)傍晚因路途風(fēng)波,不得不停舫孤驛。后四句為第二段,是寫(xiě)人雁歸宿、夜幕降臨,自夜到曉不能入眠而生鄉思客愁。全詩(shī)富有生活氣息,侃侃訴說(shuō),淡淡抒情,看是寫(xiě)景,景中寓情,情由景生,景令情動(dòng)。
這首詩(shī)寫(xiě)旅途中的`客思。詩(shī)人因路遇風(fēng)波而夕次孤驛,在孤驛中所見(jiàn)全是秋日傍晚的一片蕭索的景象,夜聽(tīng)寒鐘思念故鄉,徹夜未眠。一片思鄉之情和愁緒全在景物的描寫(xiě)之中。詩(shī)的妙處,在寓情于景,情景交融。此詩(shī)對曠野蒼涼凄清的夜景極盡渲染,把風(fēng)塵飄泊,羈旅愁思烘托得強烈感人。
首聯(lián)點(diǎn)題,交代時(shí)間地點(diǎn),自然引出下文停船所見(jiàn)景物的描寫(xiě)!肮隆焙泄录胖,奠定全詩(shī)感情基調!奥浞薄巴t场币鉃辄S昏時(shí)分船要泊岸?。
頷聯(lián)承接首聯(lián),“風(fēng)起波”“日沉夕”描寫(xiě)夜晚江邊的景象。傍晚因路途風(fēng)波,不得不停舫孤驛,交代停泊的原因,也寫(xiě)出羈旅奔波的艱辛。晚風(fēng)勁吹,水波浩蕩,夕陽(yáng)沉落,暮色昏暗,以曠野蒼涼凄清的夜景,烘托內心漂泊異鄉的凄苦心情。
頸聯(lián)描寫(xiě)停舟靠岸后放眼所見(jiàn)景象!吧焦怠薄疤J洲白”寫(xiě)夜色降臨之景;“人歸”“雁下”意為隨著(zhù)夜色降,在外的人們回到家,高飛的大雁也停下休息。日落黃昏,是人回家鳥(niǎo)回巢的時(shí)刻,眼見(jiàn)人們回家盡享家的溫馨以解一天的疲憊,鳥(niǎo)兒們也有溫暖的巢得一晚的安眠,反觀(guān)自身卻是孤身一人,流落天涯,有家不能回,無(wú)限酸楚頓上心頭,頗有“古道西風(fēng)瘦馬,夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯”之味。此處精選意象,運用色彩明暗對比渲染了凄冷的意境,景中寓情(借景抒情),借人歸雁下表達羈旅鄉思之情。夜幕降臨,人雁歸宿反襯作者客居異鄉的凄苦惆悵。
尾聯(lián)“獨夜”“聽(tīng)鐘”“未眠”也處處點(diǎn)“夕”,處處寫(xiě)夜,寫(xiě)出鄉思客愁之深。詩(shī)人未眠的原因:漂泊異鄉,景色凄涼,孤獨寂寞,夜憶秦關(guān)。表現了詩(shī)人的羈旅愁思和思鄉之情。
【人歸山郭暗,雁下蘆洲白的意思及全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:
杜牧《早雁》的全詩(shī)翻譯賞析12-30
《雨夜》的意思及全詩(shī)翻譯賞析12-24
《遠山》的意思及全詩(shī)翻譯賞析12-24
寒食全詩(shī)及意思翻譯賞析12-25
《雁門(mén)太守行》全詩(shī)注釋翻譯與賞析08-22
王維《贈郭給事》全詩(shī)翻譯賞析11-26
《江亭》的意思及全詩(shī)翻譯賞析08-27
杜甫《登高》意思及全詩(shī)翻譯賞析08-22