- 相關(guān)推薦
《秋登宣城謝脁北樓》全詩(shī)翻譯賞析
“人煙寒橘柚,秋色老梧桐”的詩(shī)意:遠處升起一縷縷炊煙,橘柚便掩映在這寒煙里。秋氣苦寒,深碧的梧桐染上濃重的秋色。這兩句詩(shī)描繪了一幅凄迷、蒼老的圖畫(huà)——橘樹(shù)柚樹(shù)在炊煙的籠罩下,已帶有幾分寒意;梧桐樹(shù)染上了深沉的秋色,顯出了衰老的面容。觀(guān)察細致深刻,用凝煉的形象語(yǔ)言,勾勒出一個(gè)深秋的輪廓,透露出季節和環(huán)境的氣氛。詩(shī)句寫(xiě)出了秋景,也寫(xiě)出了秋意。
原文:
秋登宣城謝脁北樓
朝代:唐朝
作者:李白
江城如畫(huà)里,山晚望晴空。
兩水夾明鏡,雙橋落彩虹。
人煙寒橘柚,秋色老梧桐。
誰(shuí)念北樓上,臨風(fēng)懷謝公。
注釋?zhuān)?/strong>
江城:水邊的城,即指宣城。唐時(shí)江南地區口語(yǔ),無(wú)論大水小水都稱(chēng)之為“江”。
兩水:指繞宣城而流的宛溪、句溪二水。
明鏡:指橋洞和它的倒影合成的圓形,猶如圓的鏡子。
雙橋:指宛溪上的上、下兩橋,上橋叫做鳳凰橋,下橋叫做濟川橋,隋文帝開(kāi)皇年間所建。
彩虹:指水中橋影。
人煙:人戶(hù)炊煙。
詩(shī)人簡(jiǎn)介:
李白(701~762),字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅省秦安縣),先世隋時(shí)因罪流徙中亞,他出生在安西都護府的碎葉城(今吉爾吉斯境內),五歲時(shí)隨父遷居綿州彰明縣(今四川省江油縣)的青蓮鄉。他在少年時(shí)期即“觀(guān)百家”,作詩(shī)賦,學(xué)劍術(shù),好游俠。25歲時(shí),抱著(zhù)“四方之志”,出川東游,“南窮蒼梧,東涉溟!弊阚E遍及大半個(gè)中國。天寶初年曾進(jìn)住長(cháng)安,供奉翰林,但不久就遭貶去職。
晚年漂泊東南一帶,六十二歲病死在當涂縣令李陽(yáng)冰家。李白幼時(shí),他的父親對他進(jìn)行過(guò)傳統教育,青年時(shí)接觸過(guò)道士和縱橫家,也受過(guò)儒家的影響,思想比較復雜,這在他的作品中有所反映。
他性格豪邁,渴望建功立業(yè),但對當時(shí)的黑暗社會(huì )現實(shí)極為不滿(mǎn),他熱愛(ài)祖國山川,同情下層人民,蔑視權貴,但也有一些飲酒求仙、放縱享樂(lè )的思想。他的詩(shī)現存九百多首,都收在《李太白集》中。在他所有的作品中樂(lè )府詩(shī)約占四分之一,其代表作為《蜀道難》、《梁父吟》等,代表了其浪漫主義詩(shī)歌的最高成就。
李白也是五七言絕句的圣手。五絕含蓄、深遠,只有王維可以相比;七絕則韻味醇美,音節和諧流暢,感情真率,語(yǔ)言生動(dòng),真正做到了他自己所標舉的“清水出芙蓉,天然去雕飾”的標準,和王昌齡的七絕,被評為有唐三百年的典范。
譯文
江邊的城池好像在畫(huà)中一樣美麗,山色漸晚,我登上謝朓樓遠眺晴空。
兩條江之間,一潭湖水像一面明亮的鏡子;江上兩座橋仿佛天上落下的彩虹。
橘林柚林掩映在令人感到寒意的炊煙之中;秋色蒼茫,梧桐也已經(jīng)顯得衰老。
除了我還有誰(shuí)會(huì )想著(zhù)到謝朓北樓來(lái),迎著(zhù)蕭颯的秋風(fēng),懷念謝先生呢?
賞析:
宣城處于山環(huán)水抱之中,陵陽(yáng)山岡巒盤(pán)屈,三峰挺秀;句溪和宛溪的溪水,縈回映帶著(zhù)整個(gè)城郊,“鳥(niǎo)去鳥(niǎo)來(lái)山色里,人歌人哭水聲中”(杜牧《題宣州開(kāi)元寺水閣閣下宛溪夾溪居人》)。一個(gè)晴朗的秋天的傍晚,詩(shī)人獨自登上了謝公樓。嵐光山影,景色十分明凈。詩(shī)人憑高俯瞰,“江城”猶如在圖畫(huà)中一樣。開(kāi)頭兩句,詩(shī)人把他登覽時(shí)所見(jiàn)景色概括地寫(xiě)了出來(lái),總攝全篇,一下子就把讀者深深吸引住,一同進(jìn)入詩(shī)的意境中去了。嚴羽《滄浪詩(shī)話(huà)》說(shuō):“太白發(fā)句,謂之開(kāi)門(mén)見(jiàn)山!敝傅木褪沁@種表現手法。[3]
中間四句是具體的描寫(xiě)。這四句詩(shī)里所塑造的藝術(shù)形象,都是從上面的一個(gè)“望”字生發(fā)出來(lái)的。從結構的關(guān)系來(lái)說(shuō),上兩句寫(xiě)“江城如畫(huà)”,下兩句寫(xiě)“山晚晴空”;四句是一個(gè)完整的統一體,而又是有層次的!皟伤敝妇湎屯鹣。宛溪源出嶧山,在宣城的東北與句溪相會(huì ),繞城合流,所以說(shuō)“夾”。因為是秋天,溪水更加澄清,它平靜地流著(zhù),波面上泛出晶瑩的光。用“明鏡”來(lái)形容,用語(yǔ)十分恰當!半p橋”長(cháng)長(cháng)地架在溪上,倒影水中,詩(shī)人從高樓上遠遠望去,縹青的溪水,鮮紅的夕陽(yáng),在明滅照射之中,橋影幻映出無(wú)限奇異的璀璨色彩。這更像是天上的兩道彩虹,而這“彩虹”的影子落入“明鏡”之中去了。這兩句與詩(shī)人的另一名作《望廬山瀑布水》中的“飛流直下三千尺,疑是銀河落九天”相似。兩者同樣是用比擬的手法來(lái)塑造形象,同樣用一個(gè)“落”字把地下和天上聯(lián)系起來(lái);然而同中有異,異曲同工:一個(gè)是以銀河比擬瀑布的飛流,一個(gè)是用彩虹寫(xiě)夕陽(yáng)明滅的波光中雙橋的倒影;一個(gè)著(zhù)重在描繪其奔騰直下的氣勢,一個(gè)著(zhù)重在顯示其瑰麗變幻的色彩,兩者所表現出來(lái)的美也不一樣,而詩(shī)人想象的豐富奇妙,筆致的活潑空靈,則同樣十分高明。
秋天的傍晚,原野是靜寂的,山岡一帶的叢林里冒出人家一縷縷的炊煙,橘柚的深碧,梧桐的微黃,呈現出一片蒼寒景色,使詩(shī)人感到是秋光漸老的時(shí)候了。當時(shí)詩(shī)人的心情是完全沉浸在他的視野里,他的觀(guān)察是深刻的,細致的;而他的描寫(xiě)又是毫不粘滯的。他站得高,望得遠,抓住了一剎那間的感受,用極端凝煉的形象語(yǔ)言,在隨意點(diǎn)染中勾勒出一個(gè)深秋的輪廓,深深地透漏出季節和環(huán)境的氣氛。他不僅寫(xiě)出秋景,而且寫(xiě)出了秋意。他在高度概括之中,用筆絲絲入扣。
結尾兩句,從表面看來(lái)很簡(jiǎn)單,只不過(guò)和開(kāi)頭二句一呼一應,點(diǎn)明登覽的地點(diǎn)是在“北樓上”;這北樓是謝朓所建的,從登臨到懷古,似乎是照例的公式,因而李白就不免順便說(shuō)一句懷念古人的話(huà)罷了。這里值得注意是“誰(shuí)念”兩個(gè)字!皯阎x公”的“懷”,是李白自指,“誰(shuí)念”的“念”,是指別人。兩句的意思,是慨嘆詩(shī)人“臨風(fēng)懷謝公”的心情沒(méi)有誰(shuí)能夠理解。這就不是一般的懷古了。
客中的抑郁和感傷,特別當搖落秋風(fēng)的時(shí)節,使詩(shī)人的心情非常寂寞。宣城是他舊游之地,此時(shí)他又重來(lái)這里。一到宣城,他就會(huì )懷念到謝朓,這不僅因為謝朓在宣城遺留下了像疊嶂樓這樣的名勝古跡,更重要的是因為謝朓對宣城有著(zhù)和詩(shī)人相同的情感。當李白獨自在謝朓樓上臨風(fēng)眺望的時(shí)候,面對著(zhù)謝朓所吟賞的山川,緬懷他平素所仰慕的這位前代詩(shī)人,雖然古今世隔,然而他們的精神卻是遙遙相接的。這種渺茫的心情,反映了他政治上苦悶彷徨的孤獨之感;正因為政治上受到壓抑,找不到出路,所以只得寄情山水,尚友古人;他當時(shí)復雜的情懷,很難有人能理解。
【《秋登宣城謝脁北樓》全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:
秋登宣城謝脁北樓_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-26
秋登宣城謝脁北樓原文賞析及翻譯04-29
秋登宣城謝脁北樓原文,翻譯,賞析03-05
秋登宣城謝脁北樓原文翻譯及賞析08-16
秋登宣城謝脁北樓原文翻譯及賞析09-26
《秋登宣城謝脁北樓》原文、翻譯及賞析05-19
秋登宣城謝脁北樓原文及賞析08-17
秋登宣城謝脁北樓原文及賞析02-24
秋登宣城謝脁北樓原文賞析及翻譯3篇04-29
秋登宣城謝脁北樓原文翻譯及賞析2篇03-03