愚人節是由外國流傳進(jìn)國內的,那么關(guān)于愚人節的英文故事有哪些呢?下面是小編整理的愚人節的英文故事,歡迎閱讀。
愚人節的英文故事【1】:愚人節的起源與歷史
Consider yourself warned. Sunday is April Fools' Day, a day when you are encouraged to pull pranks on loved ones, co-workers, casual acquaintances, and even that one guy at the bus stop. It's an odd tradition, but how did it get started? What's the history of April Fools' Day, anyway?
別說(shuō)我沒(méi)有警告你,星期天就是愚人節了。在這天你被鼓勵去和你的愛(ài)人、同事、熟人甚至公車(chē)站遇見(jiàn)的人開(kāi)玩笑。這真是一個(gè)古怪的傳統,但它是如何開(kāi)始的呢?愚人節的由來(lái)到底是怎么一回事呢?
Nobody is completely sure about the origin of this, the silliest of holidays. However the urban legend experts at Snopes.com say that most experts give credit to Pope Gregory XIII, who, in the 1500s, gave the world the Gregorian calendar.
沒(méi)人可以完全肯定這個(gè)最愚蠢的的起源。不過(guò),Snopes.com的都市傳說(shuō)專(zhuān)家稱(chēng),大多數專(zhuān)家將其歸功于在16世紀頒行格列高利歷(公歷)的教皇格列高利十三世。
In 1562, the Gregorian calendar moved the first day of the year from April 1 to January 1. Word did eventually get around, but some people were a bit slow to hear the news. These folks continued celebrating the new year on April 1, unaware that they were now three months behind the times. These "April fools" were tricked by those in the know. The tradition eventually made its way to the USA.
1562年,格列高利歷將一年的第一天從4月1日移到1月1日。這一消息后來(lái)傳開(kāi)了,不過(guò)有些人比較后知后覺(jué)。這些人依然在4月1日慶祝新年,沒(méi)有意識到他們已經(jīng)落后了三個(gè)月時(shí)間。這些“四月愚人”被那些知情者耍了一把。這一傳統最后傳到了美國。
And it's still going strong. Over the past week, Web searches on "april fools day jokes" and "april fools day pranks" have more than doubled, and related lookups for "easy april fools day pranks" and "april fools day jokes for work" also spiked. Bottom line: Keep your guard up, especially if somebody offers you a word search puzzle. Lookups for "impossible april fools day word searches" are up 200%.
而現在愚人節依然很流行。在過(guò)去一周里,對“愚人節笑話(huà)”和“愚人節惡作劇”的網(wǎng)絡(luò )搜索量增加了一倍多,對“簡(jiǎn)易的愚人節惡作劇”和“職場(chǎng)愚人節笑話(huà)”的相關(guān)搜索量也大大增加了。底線(xiàn)是:保持警惕,特別是當有人讓你做單詞搜索迷宮題時(shí)。對“讓人受不了的愚人節單詞搜索”詞條的搜索量增加了200%。
But really, there is no way to be certain you'll escape trickery. Because on April 1, even corporations are out to trick you. In 1998, Burger King tricked its customers by releasing "the left-handed Whopper." In 1957, the BBC reported Swiss farmers were harvesting spaghetti from trees. And in 1996, Taco Bell took out ads in major newspapers announcing that the company had purchased the Liberty Bell and renamed it the Taco Liberty Bell. Shudder.
實(shí)際上,沒(méi)有什么方法可以保證你不被捉弄。因為在4月1日,甚至連公司也會(huì )開(kāi)你玩笑。1998年,漢堡王宣布推出“左撇子巨無(wú)霸漢堡”,結果是和顧客開(kāi)的玩笑。1957年,英國廣播公司報道說(shuō),瑞士農民從樹(shù)上收割意大利面。1996年,提供墨西哥美食的餐飲公司“塔可鐘”在各大報紙上發(fā)布廣告,宣布公司已經(jīng)買(mǎi)下了自由鐘,并把它的名字改成了“塔可自由鐘”。天哪。
愚人節的英文故事【2】:愚人節的起源與傳說(shuō)
April 1 Insixteenth-century France,the start of the new year was observed on April first. It was celebrated in muchthe same way as it is today with parties and dancing into the late hours of thenight. Then in 1562, Pope Gregory introduced a new calendar for the Christian world,and the new year fell on January first. There were some people, however, whohadn't heard or didn't believe the change in the date, so they continued to celebrateNew Year's Day on April first. Others played tricks on them and called themApril fools. In Francetoday, April first is called Poisson d'Avril. French children fool their friendsby taping a paper fish to their friends' backs. When the young fool discoversthis trick, the prankster yells Poisson d'Avril!
愚人節16 世紀的時(shí)候,法國人是在4月1號慶祝新年的。他們那時(shí)候過(guò)新年的方法和我們現在幾乎一樣,人們設宴、跳舞直到深夜。到了1562年,教皇格里高利頒布了基督教新歷,按照新歷,新年這一天改到了1月1號。但是,有些人沒(méi)能聽(tīng)說(shuō)或者聽(tīng)說(shuō)了但不相信新年改天了。他們還是按照老習慣在4月1號這天過(guò)年。其他人就拿 他們開(kāi)玩笑,把他們叫做“愚人”。如今,法國人把愚人節叫做“上鉤的魚(yú)”。法國孩子會(huì )在朋友的背上貼一條魚(yú),以此來(lái)戲弄別人。當那個(gè)受騙上當的小朋友發(fā)現 以后,開(kāi)玩笑的人就大叫“上鉤的魚(yú)兒”!
Today Americans play small tricks on friends and strangersalike on the first of April. One common trick on April Fool's Day, or AllFool's Day, is pointing down to a friend's shoe and saying, Your shoe lace is untied.School children might tell a classmate that school has been cancelled. Whateverthe trick, if the innocent victim falls for the joke the prankster yells, April Fool!
如今,每逢愚人節,不管對方是否相識,美國人都會(huì )開(kāi)些小玩笑。在愚人節比較常見(jiàn)的把戲是指著(zhù)別人的鞋子說(shuō):“你鞋帶沒(méi)系。”學(xué)生可能會(huì )騙同學(xué)說(shuō)學(xué)校了。不管是什么樣的招數,只要那個(gè)無(wú)辜的受害者中技了,惡作劇的人就會(huì )尖叫:“愚人!”
Most April Fool jokes are in good fun and not meant toharm anyone. The most clever April Fool joke is the one where everyone laughs,especially the person upon whom the joke is played. American humorist MarkTwain has said that the first of April is the day we remember what we are theother 364 days of the year。
愚人節開(kāi)的玩笑基本都是挺逗人的,沒(méi)什么惡意。最高明的愚人節玩笑能讓在場(chǎng)的每個(gè)人都捧腹大笑,即使是那個(gè)被作弄的人也會(huì )忍俊不禁。正如美國幽默作家馬克吐溫所說(shuō)的“只有在四月的第一天,我們才記起在過(guò)去一年的364天中我們是多么的愚蠢”。