97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

范成大《宜春苑》譯文及賞析

時(shí)間:2024-03-22 10:01:03 春鵬 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

范成大《宜春苑》譯文及賞析

  在不斷進(jìn)步的時(shí)代,越來(lái)越多的事務(wù)都會(huì )使用到報告,我們在寫(xiě)報告的時(shí)候要注意涵蓋報告的基本要素。相信許多人會(huì )覺(jué)得報告很難寫(xiě)吧,以下是小編收集整理的范成大譯文及賞析,歡迎閱讀與收藏。

  宋代:范成大

  狐冢獾蹊滿(mǎn)路隅,行人猶作御園呼。

  連昌尚有花臨砌,腸斷宜春寸草無(wú)。

  譯文

  宜春苑各個(gè)角落已經(jīng)遍布墳墓和狐獾洞穴,但是過(guò)路人仍以東御園稱(chēng)呼這里。

  當年的連昌宮臺階旁還生長(cháng)著(zhù)幾株殘花,而這里卻寸草不生讓人思之肝腸寸斷。

  注釋

  宜春苑:北宋皇家的御花園,位于北宋故都開(kāi)封東二里,俗稱(chēng)“東御園”。

  舊宋門(mén):是汴梁舊城東面的一個(gè)門(mén),原名麗景門(mén),金人占領(lǐng)后改名賓曜門(mén)。

  冢(zhǒng):墳墓。

  獾(huān):一種小野獸,善于掘土為穴。習慣在廢墟、墳墓之中居住。

  蹊:小路。

  隅(yú):角落?窟叺牡胤。

  御園:皇帝的花園。

  連昌:即連昌宮,唐代宮殿名,唐代皇帝行宮之一,故址在河南府壽安縣(今河南宜陽(yáng))。安祿山亂起,久廢不啟。元稹有《連昌宮詞》:“上皇偏愛(ài)臨砌花,依然御榻臨階斜!泵枥L其蕭條荒蕪,詩(shī)中謂唐玄宗下榻連昌宮,晚景凄涼。范詩(shī)引此為典。

  砌:臺階。

  創(chuàng )作背景

  范成大于公元1170年(乾道六年)閏五月,出使金朝,沿途寫(xiě)了七十二篇七言絕句和一卷日記《攬轡錄》,以記沿途聞見(jiàn),這首詩(shī)是其中第十一首。詩(shī)人看到昔日繁華的京都已滿(mǎn)目荒涼、頹敗不堪時(shí),感慨良多,于是寫(xiě)下了這首詩(shī)。

  賞析

  該詩(shī)的第一、二句詩(shī)人以寫(xiě)實(shí)的手法描繪了宜春苑的現狀,第三、四句詩(shī)人用對比的手法寫(xiě)出了山河恢復無(wú)望的痛苦之情。詩(shī)人借景抒情,用對比的手法抒發(fā)了故國之思和黍離之悲。

  “狐冢獾蹊滿(mǎn)路隅”,首句實(shí)寫(xiě)詩(shī)人當時(shí)親眼所見(jiàn)宜春苑的蕭條荒涼景象,通過(guò)“狐!、“獾蹊”寫(xiě)出了昔日繁華無(wú)比的汴京皇家禁苑宜春苑今朝的殘破荒涼,并以此寄托詩(shī)人對北宋政權覆滅的悲哀之情。

  “行人猶作御園呼”,次句以行人猶稱(chēng)此地為“御園”,說(shuō)明昔日北宋故都的漢族百姓雖然生活在金人的殘酷統治之下,但心中仍然念念不忘故國。此句充滿(mǎn)了故國之思和黍離之悲。

  “連昌尚有花臨砌”,第三句典出元稹《連昌宮詞》,唐代經(jīng)安史之亂之后,雖從此一蹶不振,但唐玄宗畢竟還能夠有機會(huì )駕返連昌宮,憑吊昔日遺留下的一切。而趙宋王朝慘遭靖康之難之后,就一直茍安于江南,無(wú)心亦無(wú)力北伐中原。

  “斷腸宜春寸草無(wú)”,第四句以宜春苑與第三句的連昌宮對比,連昌宮雖廢而猶存,可是昔日的宜春苑是何等繁華,何等氣派,而今滿(mǎn)目凄涼,惟頹垣荒草而己,什么也沒(méi)有了,所以更加使人傷心,令人肝腸寸斷,這一對比含意頗為深遠。在今昔的對比中,作者想到了當時(shí)統治者是怎樣將國土拱手讓給了金人,鑄成空前國恥的。想到了趙宋朝廷南遷幾十年之后,朝廷不僅喪失了收復失地的能力,就是現存的城池疆土,也岌岌可危,時(shí)時(shí)處于風(fēng)雨飄搖之中。這時(shí)作者的心情是復雜的,既有黍離之悲,又有對統治者的譴責。

  該詩(shī)通過(guò)對宜春苑里蕭條冷落之景的描寫(xiě),抒發(fā)了故國山河破落零碎的悲傷之情。運用對比的手法,突出了作者因山河破碎而產(chǎn)生的痛苦之情。點(diǎn)明靖康之難比安史之亂更慘,唐朝的內亂八年平定了,而宋朝外患的消除卻是遙遙無(wú)期。

  作者介紹

  范成大(1126-1193),字致能,號稱(chēng)石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩(shī)人。謚文穆。從江西派入手,后學(xué)習中、晚唐詩(shī),繼承了白居易、王建、張籍等詩(shī)人新樂(lè )府的現實(shí)主義精神,終于自成一家。風(fēng)格平易淺顯、清新嫵媚。詩(shī)題材廣泛,以反映農村社會(huì )生活內容的作品成就最高。他與楊萬(wàn)里、陸游、尤袤合稱(chēng)南宋“中興四大詩(shī)人”。

  古詩(shī)原文

  東風(fēng)已綠瀛洲草,紫殿紅樓覺(jué)春好。

  池南柳色半青青,縈煙裊娜拂綺城。

  垂絲百尺掛雕楹,上有好鳥(niǎo)相和鳴,間關(guān)早得春風(fēng)情。

  春風(fēng)卷入碧云去,千門(mén)萬(wàn)戶(hù)皆春聲。

  是時(shí)君王在鎬京,五云垂暉耀紫清。

  仗出金宮隨日轉,天回玉輦繞花行。

  始向蓬萊看舞鶴,還過(guò)茝若聽(tīng)新鶯。

  新鶯飛繞上林苑,愿入簫韶雜鳳笙。

  譯文翻譯

  東風(fēng)已吹綠了瀛洲之草,宮中的紫殿和紅樓,在春色里顯得格外的美麗。

  龍池之南的柳色才著(zhù)半綠,遠望似一片綠煙;柳條在春風(fēng)中裊娜,拂著(zhù)壯麗的城墻。

  春天的游絲高高地掛在雕梁畫(huà)柱上,上面有美麗的小鳥(niǎo)在間關(guān)和鳴,好像它們已早知春天的消息。

  春風(fēng)將間關(guān)的鳥(niǎo)語(yǔ)吹入云中,給千家萬(wàn)戶(hù)都帶來(lái)了春天的聲音。

  這時(shí)君王正在京城的宮廷之中游樂(lè ),天上有五彩祥云籠罩。

  儀仗在陽(yáng)光的照耀下出了金宮,玉輦繞著(zhù)花叢而行。

  先到蓬萊島去看仙鶴跳舞,又過(guò)茝若宮去聽(tīng)黃鶯唱歌。

  黃鶯在上林苑中飛鳴而去,但愿他的歌聲能與鳳笙一起,奏出一曲簫韶之樂(lè )。

  注釋解釋

  侍從:侍奉皇帝。宜春苑:唐玄宗游獵的一所園林!队轰洝罚骸疤鞂氈,即東宮置宜春北苑!饼埑兀禾菩谒ㄅd慶宮之宮池!短圃(shī)紀事》:“龍池,興慶宮池也,明皇潛龍之地!眹剩壶B(niǎo)聲宛轉。

  瀛洲:興慶宮內的瀛洲門(mén),見(jiàn)《唐兩京城坊考》卷一。

  縈煙:煙氣繚繞。綺城:城墻之美稱(chēng)。指興慶宮東倚長(cháng)安城墻之夾城。

  雕楹:即雕梁畫(huà)柱。楹,柱子。

  間關(guān):鳥(niǎo)鳴聲。

  鎬京:西周的都城。在今西安市。此處代長(cháng)安!对涂たh志》關(guān)內道京兆府長(cháng)安縣:“周武王宮,即鎬京也,在縣西北十八里!

  五云:五色祥云!端螘(shū)·符瑞志》:“云有五色,太平之應也。曰慶云!碧熳又畾!端螘(shū)·王曇首傳》:“景平中,有龍見(jiàn)西方。半天騰上,蔭五彩云,京都遠近聚觀(guān),太史奏曰:‘西方有天子氣!薄@里指皇帝所在地。紫清:此指天空。

  仗:指皇帝出行的儀仗。

  玉輦:帝后所乘之輦車(chē)。玉輦,美稱(chēng)。

  蓬萊:指大明宮內太液池中之蓬萊山。太液池在蓬萊宮之北。見(jiàn)《唐兩京城坊考》卷一。

  茝若:漢殿名,在未央宮中。見(jiàn)《三輔黃圖》卷三。

  上林:漢代苑林,在長(cháng)安西北!对涂たh志》關(guān)內道京兆府長(cháng)安縣:“上林苑,在縣西北一十四里,周匝二百四十里,相如所賦也!

  簫韶:舜樂(lè )。即圣人之樂(lè )!稌(shū)·益稷》:“簫韶九成,鳳凰來(lái)儀!兵P笙:笙有十三簧管,排列之形似鳳。故云鳳笙。

  創(chuàng )作背景

  天寶初,李白被征召,當了兩年供奉翰林,實(shí)際是文學(xué)侍從之臣。初始他以為可以實(shí)現政治抱負,心情非常興奮,所以奉詔所作多有稱(chēng)頌之辭。此詩(shī)是天寶二年(743)春詩(shī)人李白在長(cháng)安宜春苑侍從玄宗皇帝游苑,奉詔所作。

  詩(shī)文賞析

  這首詩(shī)共十七句,有四層意思,層層相接,旋縈遞進(jìn),依次寫(xiě)來(lái)。

  開(kāi)頭“東風(fēng)”以下四句,寫(xiě)長(cháng)安城初春景象。東風(fēng)吹拂,宮苑草綠,殿樓生春,柳色半青,縈煙裊娜,拂城似錦,好一派欣欣向榮的境界。詩(shī)人描繪意境,充分利用了自然界的色彩,如綠草、紫殿、紅樓、柳青等,構畫(huà)了色彩斑爛的初春景象;“綺城”句一出,滿(mǎn)城春色,盡收眼底。詩(shī)人又用以擬人手法,寫(xiě)得春情洋溢,如風(fēng)綠春草、殿樓覺(jué)好、煙柳拂城等,動(dòng)人心扉,倍感真切。

  接下“垂絲”五句,寫(xiě)新鶯春聲。垂柳掛柱,鶯鳥(niǎo)和鳴,春風(fēng)知情,卷聲入云,萬(wàn)戶(hù)皆春聲,好一番春日聲情。詩(shī)人依題寫(xiě)意,開(kāi)頭寫(xiě)柳色初青,接寫(xiě)新鶯百?lài),由境出鶯,鶯境相合。前是綺城春景,后是萬(wàn)戶(hù)春聲,聲景相融,此番意境,有畫(huà)有音,有光有響,即聲色并舉。詩(shī)人寫(xiě)新鶯百?lài),聲情結合,以情寫(xiě)聲,如好鳥(niǎo)和鳴,間關(guān)早得春風(fēng)之情,春風(fēng)知情,將鳥(niǎo)聲撒向萬(wàn)戶(hù),萬(wàn)戶(hù)皆春聲。人鳥(niǎo)春聲,皆因情生,動(dòng)人之處,在于聲情相融。

  “是時(shí)”以下六句為第三段,寫(xiě)皇帝出游。五云垂暉,太平之象;皇帝出宮,仗隨日轉;天回玉輦,繞花徐行;始看鶴舞,繼聽(tīng)新鶯,呈現出一副龍儀非凡的游春氣派。既然是奉詔侍賦,少不了對帝王的稱(chēng)頌。詩(shī)人沒(méi)有直接寫(xiě)帝王本人如何儀態(tài)非凡,而是采取烘托的筆法,描述皇帝春游的隆重儀止和心興。五云垂暉,日轉繞花,看鶴聽(tīng)鶯,令人感到皇帝儀同天日,興同世人,而不失尊貴高雅之趣。

  最后一段兩句,寫(xiě)鶯繞宜春苑,扣題作結;实勐(tīng)鶯,新鶯知情,飛繞林苑,愿把自己的歌聲匯入肅然高雅的簫笙之樂(lè )。

  全詩(shī)四段,詩(shī)意銜接細密,始有柳煙拂綺城,繼有垂絲百尺掛雕楹;前有春風(fēng)卷聲入云,萬(wàn)戶(hù)春聲,后有五云垂暉,君王春游心動(dòng);上有聽(tīng)鶯鳴囀,下有新鶯飛繞,詩(shī)意銜接,絲絲人扣,層層相生,如行云流水,自然曉暢,表現了詩(shī)人巧妙的構思和藝術(shù)手法。

【范成大《宜春苑》譯文及賞析】相關(guān)文章:

宜春苑原文翻譯及賞析03-06

范成大《鄂州南樓》原文譯文及賞析04-17

不寱宋范成大譯文09-24

《宋史·范成大傳》閱讀題及參考譯文05-22

《說(shuō)苑》原文以及譯文解析09-24

范成大《鵲橋仙》閱讀答案及賞析06-13

范成大《蝶戀花》閱讀賞析與練習06-14

范成大《碧瓦》的閱讀答案及賞析07-07

憶秦娥范成大閱讀答案及翻譯賞析07-05