97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

辛棄疾滿(mǎn)江紅·漢水東流全文、注釋、翻譯和賞析_宋代

時(shí)間:2024-04-17 12:39:43 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

辛棄疾滿(mǎn)江紅·漢水東流全文、注釋、翻譯和賞析_宋代

  滿(mǎn)江紅·漢水東流

辛棄疾滿(mǎn)江紅·漢水東流全文、注釋、翻譯和賞析_宋代

  朝代:宋代

  作者:辛棄疾

  漢水東流,都洗盡、髭胡膏血。人盡說(shuō)、君家飛將,舊時(shí)英烈。破敵金城雷過(guò)耳,談兵玉帳冰生頰。想王郎、結發(fā)賦從戎,傳遺業(yè)。

  腰間劍,聊彈鋏。尊中酒,堪為別。況故人新?lián),漢壇旌節。馬革里尸當自誓,蛾眉伐性休重說(shuō)。但從今、記取楚樓風(fēng),裴臺月。

  譯文/注釋

  譯文

  漢水滔滔,向東流去;它沖凈了那些滿(mǎn)臉長(cháng)著(zhù)胡須的敵人嘴上沾著(zhù)人民的膏血。人們都說(shuō):當年你家的飛將軍,英勇威列地打擊敵人。攻破敵人堅固的城池的時(shí)候,迅速勇猛,像迅雷過(guò)耳那么快;在玉帳里談?wù)摫ɑ蛘呤茄芯繎鹦g(shù)的時(shí)候,態(tài)度激昂興奮,語(yǔ)言慷慨激烈,兩頰都結了冰;叵胪趵,你才到結發(fā)的年令,就從事戎馬生活。繼承著(zhù)先人的事業(yè),F在,我腰里懸掛的寶劍沒(méi)有用了,只有在無(wú)聊的時(shí)候,把它當作樂(lè )器,彈著(zhù)劍柄唱唱歌。今天拿著(zhù)酒杯,喝著(zhù)酒為你送別。況且這是我的好朋友你,又是重新被任用,你簇擁旌節的儀仗,登上了拜將壇,封你為編率大軍的將軍。你是大丈夫男兒漢,應當把馬革裹尸當作自己的誓言,為了消滅敵人,為國捐軀是最光榮的。有些人,貪圖安樂(lè ),迷戀女色,是自伐生命,應以為戒,再也不要說(shuō)它了。從今后,要牢牢記。涸蹅冊诔䴓、裴臺吟風(fēng)賞月的這段友誼。

  注釋

  [1]漢水:長(cháng)江支流,源出陜西,流經(jīng)湖北,穿武漢市而入長(cháng)江。

  [2]髭(zī)胡:代指入侵的金兵。膏血:指尸污血腥。

  [3]飛將:指西漢名將李廣。他善于用兵,作戰英勇,屢敗匈奴,被匈奴譽(yù)為“飛將軍”。

  [4]金城:言城之堅,如金鑄成。雷過(guò)耳:即如雷貫耳,極言聲名大震。

  [5]玉帳:主帥軍帳的美稱(chēng)。冰生頰:言其談兵論戰明快爽利,辭鋒逼人,如齒頰間噴射冰霜。

  [6]結發(fā):即束發(fā)。古代男子二十歲束發(fā),表示成年。從戎:從軍。

  [7]彈鋏:敲擊劍柄。

  [8]漢壇旌(jīng)節:暗用劉邦筑壇拜韓信為大將事。

  [9]馬革裹尸:用馬皮裹卷尸體。

  [10]蛾眉:女子修長(cháng)而美麗的眉毛,代指美女。

  [11]楚樓:即蘭臺。故址在今湖北江陵。

  [12]庾(yǔ)臺:一稱(chēng)南樓,在今湖北武昌市。東晉庾亮為荊州刺史時(shí),曾偕部屬登斯樓賞月。

  全文賞析

  這首詞寫(xiě)于淳熙四年(公元1177年),辛棄疾時(shí)年三十八歲,在知江陵府兼湖北安撫使任上。上片寫(xiě)戰爭過(guò)去,人們的戰爭,敵情觀(guān)念薄弱了,“髭胡膏血”都被漢水洗凈了,這是一句反義用語(yǔ),道出了作者心里的不平。接著(zhù)用“人盡說(shuō)”回憶王君的“歸時(shí)英烈”。下片的過(guò)片與上片的開(kāi)頭遙相照應。既然沒(méi)有戰爭了,刀劍就應入庫了!把g劍”四句的本意仍然是作者心中不平的發(fā)展。因為辛棄疾渡江南來(lái),夢(mèng)寐以求的是率兵北伐,與金人決戰,或是作一些與抗金事業(yè)有直接關(guān)系的工作;但南宋王朝卻不敢重用他,雖然在地方上做到了一路的軍政長(cháng)官;但卻與他本人的根本意愿相反,這種憂(yōu)郁與不平,經(jīng)常在詞里流露出來(lái)。從詞中的描寫(xiě)來(lái)看:這位王君是擁有“江壇旌節”的一路長(cháng)官,作者以很大的熱情,鼓勵他“馬革裹尸當自誓”,以馳騁戰場(chǎng),為國捐軀為榮;同時(shí),告誡了他的朋友“娥眉伐性”的茍安生活是可恥的。全詞激昂沉郁,憤懣與不平隱含在曲折之中。

【辛棄疾滿(mǎn)江紅·漢水東流全文、注釋、翻譯和賞析_宋代】相關(guān)文章:

滿(mǎn)江紅·漢水東流原文、翻譯、賞析03-25

戴復古滿(mǎn)江紅·赤壁懷古全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

《滿(mǎn)江紅·漢水東流》原文及賞析02-22

《滿(mǎn)江紅·漢水東流》原文賞析01-26

辛棄疾全文注釋翻譯及原著(zhù)賞析11-01

《滿(mǎn)江紅·漢水東流》原文賞析(優(yōu)選)03-25

《滿(mǎn)江紅·漢水東流》原文及賞析(合集)04-01

李清照武陵春·春晚全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

蘇軾前赤壁賦全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17